Cum beatus Ignatius (Tomás Luis de Victoria): Difference between revisions
m (Text replace - ''''CPDL #8145:'''' to '{{CPDLno|8145}}') |
m (Text replace - 'v '''' to 'v '''') |
||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Composer|Tomás Luis de Victoria}} | {{Composer|Tomás Luis de Victoria}} | ||
'''Number of voices:''' 5vv | '''Number of voices:''' 5vv '''Voicing:''' SSATB<br> | ||
{{Genre|Sacred|Motets}} | {{Genre|Sacred|Motets}} | ||
{{Language|Latin}} | {{Language|Latin}} |
Revision as of 03:47, 6 February 2012
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Nancho Alvarez (submitted 2004-10-19). Score information: A4, 6 pages, 112 kB Copyright: Personal
- Edition notes: listed alphabetically under 'Motetes'. full score and individual parts available as midi files, also available as Postscript file.
General Information
Title: Cum Beatus Ignatius
Composer: Tomás Luis de Victoria
Number of voices: 5vv Voicing: SSATB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: a cappella
Published:
Description:
External websites:
Original text and translations
Latin text
Cum beatus Ignatius
damnatus esset ad bestias,
et ardore patiendi rugientes,
audirent leones, ait:
Frumentum Christi sum,
dentibus bestiarum immolar,
ut panis mundus inveniar.
Ignis, crux, bestiae confractio ossium,
membrorum et totius corporus contritio
et tota tormenta diaboli in me veniant:
tantum ut Christo fruar.
Spanish translation
Cuando el beato Ignacio
fue condenado a las fieras
y henchido de ardor por el martirio
oyó el rugido de los leones, y gritó:
Soy trigo de Cristo, deseoso de ser triturado
por los colmillos de las fieras
y así convertirme en pan puro.
El fuego, la cruz, los animales feroces,
la mutilación de todo mi cuerpo
y todas las torturas del diablo caigan sobre mi
con tal de alcanzar a Cristo.