Der Herr schauet vom Himmel auf der Menschen Kinder, SWV 292 (Heinrich Schütz): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (DotNetWikiBot - removed redundant categories)
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ")
 
(41 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2018-05-29}} {{CPDLno|49890}} [[Media:Der_Herr_schauet_vom_Himmel_Schutz.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Der_Herr_schauet_vom_Himmel_Schutz.mid|{{mid}}]] [[Media:Der_Herr_schauet_vom_Himmel_Schutz.mxl|{{XML}}]][[Media:Der_Herr_schauet_vom_Himmel_Schutz.capx|{{Capx}}]]
{{Editor|James Gibb|2018-05-29}}{{ScoreInfo|A4|3|56}}{{Copy|CPDL}}
:{{EdNotes|Transcribed from the Spitta edition on IMSLP. Clefs modernised and note values halved in the triple-time section.}}


*{{CPDLno|3144}} [http://icking-music-archive.org/ByComposer/Schuetz.html {{net}}]
*{{PostedDate|2002-01-07}} {{CPDLno|3144}} {{IMSLPWork|Kleine geistliche Konzerte I, Op.8 (Schütz, Heinrich)}}
{{Editor|Vincent Carpentier|2002-01-07}}{{ScoreInfo|A4|2|46}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Vincent Carpentier|2002-01-07}}{{ScoreInfo|A4|2|46}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' revised October 13, 2004
:{{EdNotes|revised October 13, 2004. Scroll down to ''Der Herr schauet vom Himmel auf der Menschen Kinder, SWV 292''. {{ScoreError}}}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Der Herr schauet vom Himmel auf der Menschen Kinder''<br>
{{Title|''Der Herr schauet vom Himmel auf der Menschen Kinder''}}
{{Composer|Heinrich Schütz}}
{{Composer|Heinrich Schütz}}
{{Lyricist|Psalm 14}}:2-3


{{Voicing|2|Solo SB}}<br>
{{Voicing|2|Solo SB}}
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Language|German}}
{{Language|German}}
'''Instruments:''' {{BsCont}}<br>
{{Instruments|Basso continuo}}
'''Published:''' Sch&uuml;tz Complete Works -Kleine geistliche Konzerte (Spitta)<br>
{{Pub|1|1636|in ''{{NoCo|Kleine geistliche Konzerte I, Op. 8}}''|no=11}}
 
{{Pub|2|1887|in ''[[Heinrich Schütz: Sämtliche Werke]]''|vol=Volume 6|no=11}}
'''Description:''' Concerto XI from Kleine geistliche Concerte I (1636)<br>
{{Pub|3|1963|in ''[[Neue Schütz-Ausgabe]]''|vol=Volume 11|no=3}}
 
{{Descr|Concerto XI from Kleine geistliche Concerte I (1636)}}
'''External websites:'''
{{#ExtWeb:}}
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|German}}
{{top}}{{Text|German|
 
Der Herr schauet vom Himmel auf der Menschen Kinder
Der Herr schauet vom Himmel auf der Menschen Kinder<br>
daß er sehe, ob jemand klug sei und nach Gott frage,
daß er sehe, ob jemand klug sei und nach Gott frage,<br>
aber sie sind alle abgewichen und allesamt untüchtig,
aber sie sind alle abgewichen und allesamt untüchtig,<br>
da ist keiner, der Gutes tu, auch nicht einer.}}
da ist keiner, der Gutes tu, auch nicht einer<br>
{{mdl|3}}
 
{{Translation|English|
(Original text from [[Psalm 14]]:2-3)
The Lord looked down from heaven upon the children of men
 
to see if there were any that did understand, and seek God.
 
They are all gone aside, they are all together become filthy
{{Translation|English}}
there is none that doeth good, not one.}}
''
{{mdl|3}}
The Lord looked down from heaven upon the children of men<br>
{{Translation|Italian|
to see if there were any that did understand, and seek God.<br>
Il Signore dal cielo si china sugli uomini
They are all gone aside, they are all together become filthy<br>
per vedere se esista un saggio, se c’è uno che cerchi Dio.
there is none that doeth good, not one.
Tutti hanno traviato, sono tutti corrotti;
''
più nessuno fa il bene, neppure uno.}}
 
{{btm}}
 
{{Translation|Italian}}
''
Il Signore dal cielo si china sugli uomini<br>
per vedere se esista un saggio, se c’è uno che cerchi Dio.<br>
Tutti hanno traviato, sono tutti corrotti;<br>
più nessuno fa il bene, neppure uno.<br>
''
{{DEFAULTSORT:Herr schauet vom Himmel auf der Menschen Kinder, Der, SWV 292 (Heinrich Schütz)}}
{{DEFAULTSORT:Herr schauet vom Himmel auf der Menschen Kinder, Der, SWV 292 (Heinrich Schütz)}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Baroque music]]
[[Category:Baroque music]]

Latest revision as of 15:00, 12 July 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Error.gif Score Error
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2018-05-29)  CPDL #49890:        
Editor: James Gibb (submitted 2018-05-29).   Score information: A4, 3 pages, 56 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transcribed from the Spitta edition on IMSLP. Clefs modernised and note values halved in the triple-time section.
  • (Posted 2002-01-07)  CPDL #03144:  IMSLP.png
Editor: Vincent Carpentier (submitted 2002-01-07).   Score information: A4, 2 pages, 46 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: revised October 13, 2004. Scroll down to Der Herr schauet vom Himmel auf der Menschen Kinder, SWV 292.
Error.gif Possible error(s) identified. See the discussion page for full description.

General Information

Title: Der Herr schauet vom Himmel auf der Menschen Kinder
Composer: Heinrich Schütz
Lyricist: Psalm 14 :2-3

Number of voices: 2vv   Voicing: Soprano-Bass duo
Genre: SacredMotet

Language: German
Instruments: Basso continuo

First published: 1636 in Kleine geistliche Konzerte I, Op. 8, no. 11
    2nd published: 1887 in Heinrich Schütz: Sämtliche Werke, Volume 6, no. 11
    3rd published: 1963 in Neue Schütz-Ausgabe, Volume 11, no. 3
Description: Concerto XI from Kleine geistliche Concerte I (1636)

External websites:

Original text and translations

German.png German text

Der Herr schauet vom Himmel auf der Menschen Kinder
daß er sehe, ob jemand klug sei und nach Gott frage,
aber sie sind alle abgewichen und allesamt untüchtig,
da ist keiner, der Gutes tu, auch nicht einer.

English.png English translation

The Lord looked down from heaven upon the children of men
to see if there were any that did understand, and seek God.
They are all gone aside, they are all together become filthy
there is none that doeth good, not one.

Italian.png Italian translation

Il Signore dal cielo si china sugli uomini
per vedere se esista un saggio, se c’è uno che cerchi Dio.
Tutti hanno traviato, sono tutti corrotti;
più nessuno fa il bene, neppure uno.