Der alte Barbarossa (Friedrich Silcher): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Original text and translations: Added DefaultSort template)
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ")
 
(26 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
*{{PostedDate|2009-08-10}} {{CPDLno|19959}} [[Media:Silcher_Der_alte_Barbarossa_1.0.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Silcher_Der_alte_Barbarossa.mid|{{mid}}]] [[Media: Silcher_Der_alte_Barbarossa_1.0.mxl|{{XML}}]] [[Media: Silcher_Der_alte_Barbarossa_1.0.cap|{{Cap}}]]
*{{NewWork|2009-08-10}} '''CPDL #19959:''' [{{SERVER}}/wiki/images/0/08/Silcher_Der_alte_Barbarossa_1.0.pdf {{pdf}}] [{{SERVER}}/wiki/images/0/06/Silcher_Der_alte_Barbarossa.mid {{mid}}] [{{filepath: Silcher_Der_alte_Barbarossa_1.0.cap}} Capella]
{{Editor|Juliane Claudi|2009-08-10}}{{ScoreInfo|A4|1|21}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Juliane Claudi|2009-08-10}}{{ScoreInfo|A4|1|4}}{{Copy|CPDL}}
:{{EdNotes|Original in F Dur.}}
:'''Edition notes:''' Original in F Dur


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Der alte Barbarossa''<br>
{{Title|''Der alte Barbarossa''}}
{{Composer|Friedrich Silcher}}
{{Composer|Friedrich Silcher}}
{{Lyricist|Friedrich Rückert}}
{{Lyricist|Friedrich Rückert}}


{{Voicing|4|TTBB}}<br>
{{Voicing|4|TTBB}}
{{Genre|Secular|Partsongs}}
{{Genre|Secular|Partsongs}}
{{Language|German}}
{{Language|German}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:'''  
{{Pub|1|1902|in ''{{NoComp|Volkslieder, gesammelt und für vier Männerstimmen gesetzt|Friedrich Silcher}}''|no=148}}
 
{{Descr| }}
'''Description:'''
{{#ExtWeb:
 
*[http://www.reiner-geissdoerfer.de/web/barbarossa.MP3 Carus-Quintett „Der alte Barbarossa“]
'''External websites:'''<br>
*[http://de.wikipedia.org/wiki/Friedrich_I._(HRR) Wikipedia: Barbarossa (Deutsch)]}}
*[http://www.reiner-geissdoerfer.de/web/barbarossa.MP3 Carus-Quintett „Der alte Barbarossa“]
*[http://de.wikipedia.org/wiki/Friedrich_I._(HRR) Wikipedia: Barbarossa (Deutsch)]
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|German}}
{{Text|German|
<poem>
Der alte Barbarossa (1815)
 
Der alte Barbarossa,
Der alte Barbarossa,
Der Kaiser Friederich,
Der Kaiser Friederich,
Line 67: Line 60:
So muß ich auch noch schlafen,
So muß ich auch noch schlafen,
Verzaubert hundert Jahr.
Verzaubert hundert Jahr.
</poem>
}}
 
{{DEFAULTSORT:Alte Barbarossa, Der (Friedrich Silcher)}}
{{DEFAULTSORT:alte Barbarossa, Der (Friedrich Silcher)}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Romantic music]]
[[Category:Romantic music]]

Latest revision as of 14:59, 12 July 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Capella.png Capella
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2009-08-10)  CPDL #19959:         
Editor: Juliane Claudi (submitted 2009-08-10).   Score information: A4, 1 page, 21 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Original in F Dur.

General Information

Title: Der alte Barbarossa
Composer: Friedrich Silcher
Lyricist: Friedrich Rückert

Number of voices: 4vv   Voicing: TTBB
Genre: SecularPartsong

Language: German
Instruments: A cappella

First published: 1902 in Volkslieder, gesammelt und für vier Männerstimmen gesetzt, no. 148
Description: 

External websites:

Original text and translations

German.png German text

Der alte Barbarossa,
Der Kaiser Friederich,
Im unterirdschen Schlosse
Hält er verzaubert sich.

Er ist niemals gestorben,
Er lebt darin noch jetzt,
Er hat im Schloß verborgen
Zum Schlaf sich hingesetzt.

Er hat hinabgenommen
Des Reiches Herrlichkeit
Und wird einst wiederkommen
Mit ihr, zu seiner Zeit.

Der Stuhl ist elfenbeinern,
Darauf der Kaiser sitzt;
Der Tisch ist marmelsteinern,
Worauf sein Haupt er stützt.

Sein Bart ist nicht von Flachse,
Er ist von Feuersglut,
Ist durch den Tisch gewachsen,
Worauf sein Kinn ausruht.

Er nickt als wie im Traume,
Sein Aug halb offen zwinkt,
Und je nach langem Raume
Er einem Knaben winkt.

Er spricht im Schlaf zum Knaben:
Geh hin vors Schloß, o Zwerg,
Und sieh, ob noch die Raben
herfliegen um den Berg.

Und wenn die alten Raben
Noch fliegen immerdar,
So muß ich auch noch schlafen,
Verzaubert hundert Jahr.