Dicite in gentibus (Anton Cajetan Adlgasser): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 25: | Line 25: | ||
Dicite in gentibus quia Dominus regnavit a ligno. Dulce lignum, dulces clavos, dulcia ferens pondera, quæ sola fuisti digna sustinere Regem cælorum et Dominum. Halleluja. | Dicite in gentibus quia Dominus regnavit a ligno. Dulce lignum, dulces clavos, dulcia ferens pondera, quæ sola fuisti digna sustinere Regem cælorum et Dominum. Halleluja. | ||
</poem> | </poem> | ||
{{Translation|German}} | |||
<poem> | |||
Sagt zu den Völkern, daß der Herr vom Holz geherrscht hat. Süßes Holz, süße Nägel, süße Lasten tragend, die* du allein würdig warst, den König des Himmels und Herrn zu tragen. Halleluja. | |||
</poem> | |||
<nowiki>*</nowiki> ''So im lateinischen Text, wobei unklar ist, worauf sich das Relativpronomen bezieht, da lignum ("Holz") neutrum und clavos ("Nägel") maskulin sind. Zwar wäre das Kreuz (lateinisch "crux") feminin, wird im Text aber nicht genannt.'' | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Classical music]] | [[Category:Classical music]] |
Revision as of 07:43, 18 August 2012
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Manfred Hößl (submitted 2010-12-20). Score information: A4, 31 pages, 157 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Finale files may be viewed and printed with Finale Reader. Finale file is zipped.
General Information
Title: Dicite in gentibus
Composer: Anton Cajetan Adlgasser
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: Orchestra
Published:
Description:
External websites:
Original text and translations
Latin text
Dicite in gentibus quia Dominus regnavit a ligno. Dulce lignum, dulces clavos, dulcia ferens pondera, quæ sola fuisti digna sustinere Regem cælorum et Dominum. Halleluja.
German translation
Sagt zu den Völkern, daß der Herr vom Holz geherrscht hat. Süßes Holz, süße Nägel, süße Lasten tragend, die* du allein würdig warst, den König des Himmels und Herrn zu tragen. Halleluja.
* So im lateinischen Text, wobei unklar ist, worauf sich das Relativpronomen bezieht, da lignum ("Holz") neutrum und clavos ("Nägel") maskulin sind. Zwar wäre das Kreuz (lateinisch "crux") feminin, wird im Text aber nicht genannt.