Dicite in gentibus (Anton Cajetan Adlgasser): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 25: Line 25:
Dicite in gentibus quia Dominus regnavit a ligno. Dulce lignum, dulces clavos, dulcia ferens pondera, quæ sola fuisti digna sustinere Regem cælorum et Dominum. Halleluja.
Dicite in gentibus quia Dominus regnavit a ligno. Dulce lignum, dulces clavos, dulcia ferens pondera, quæ sola fuisti digna sustinere Regem cælorum et Dominum. Halleluja.
</poem>
</poem>
{{Translation|German}}
<poem>
Sagt zu den Völkern, daß der Herr vom Holz geherrscht hat. Süßes Holz, süße Nägel, süße Lasten tragend, die* du allein würdig warst, den König des Himmels und Herrn zu tragen. Halleluja.
</poem>
<nowiki>*</nowiki> ''So im lateinischen Text, wobei unklar ist, worauf sich das Relativpronomen bezieht, da lignum ("Holz") neutrum und clavos ("Nägel") maskulin sind. Zwar wäre das Kreuz (lateinisch "crux") feminin, wird im Text aber nicht genannt.''


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Classical music]]
[[Category:Classical music]]

Revision as of 07:43, 18 August 2012

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #22891:  Network.png (orchestra) Network.png (organ)
Editor: Manfred Hößl (submitted 2010-12-20).   Score information: A4, 31 pages, 157 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Finale files may be viewed and printed with Finale Reader. Finale file is zipped.

General Information

Title: Dicite in gentibus
Composer: Anton Cajetan Adlgasser

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: Orchestra
Published:

Description:

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Dicite in gentibus quia Dominus regnavit a ligno. Dulce lignum, dulces clavos, dulcia ferens pondera, quæ sola fuisti digna sustinere Regem cælorum et Dominum. Halleluja.

German.png German translation

Sagt zu den Völkern, daß der Herr vom Holz geherrscht hat. Süßes Holz, süße Nägel, süße Lasten tragend, die* du allein würdig warst, den König des Himmels und Herrn zu tragen. Halleluja.

* So im lateinischen Text, wobei unklar ist, worauf sich das Relativpronomen bezieht, da lignum ("Holz") neutrum und clavos ("Nägel") maskulin sind. Zwar wäre das Kreuz (lateinisch "crux") feminin, wird im Text aber nicht genannt.