Die Wollust in den Maien, WoO 34, 11 (Johannes Brahms): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - " " to " ")
m (Text replacement - " " to " ")
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2018-10-10}} {{CPDLno|51456}} [[Media:Die Wollust in Maien.pdf|{{pdf}}]]  
*{{PostedDate|2018-10-10}} {{CPDLno|51456}} [[Media:Die Wollust in Maien.pdf|{{pdf}}]]
{{Editor|Richard Mix|2018-10-10}}{{ScoreInfo|Letter|1|41}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Richard Mix|2018-10-10}}{{ScoreInfo|Letter|1|41}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' The first edition's underlay of the last line is admittedly a head-scratcher
:'''Edition notes:''' The first edition's underlay of the last line is admittedly a head-scratcher
Line 16: Line 16:
{{Pub|1|1864|in ''14 Deutsche Volkslieder''}}
{{Pub|1|1864|in ''14 Deutsche Volkslieder''}}


'''Description:'''  
'''Description:'''


'''External websites:''' *{{IMSLP2|14 Deutsche Volkslieder, WoO 34 (Brahms, Johannes)|14 Deutsche Volkslieder, WoO 34}}
'''External websites:''' *{{IMSLP2|14 Deutsche Volkslieder, WoO 34 (Brahms, Johannes)|14 Deutsche Volkslieder, WoO 34}}
Line 22: Line 22:
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|German|
{{Text|German|
1. Die Wollust in den Maien die Zeit hatFreuden bracht,  
1. Die Wollust in den Maien die Zeit hatFreuden bracht,
die Blümlein mancher leien, ein jeglichs nach sein'r G'stalt,  
die Blümlein mancher leien, ein jeglichs nach sein'r G'stalt,
das sind die roten Röselein, der Feyl, der grüne Klee,  
das sind die roten Röselein, der Feyl, der grüne Klee,
von herzer Liebe scheiden, das tut weh.
von herzer Liebe scheiden, das tut weh.


2. Der Vögelein Gesange die Zeit hat Freuden bracht,  
2. Der Vögelein Gesange die Zeit hat Freuden bracht,
ihr Lieb tät mich bezwingen, freundlich sie zu mir sprach:  
ihr Lieb tät mich bezwingen, freundlich sie zu mir sprach:
Sollt,schönes Lieb, ich fragen dich, wollst fein berichten mich.  
Sollt,schönes Lieb, ich fragen dich, wollst fein berichten mich.
Genad mir, schöne Frauen, so sprach ich.
Genad mir, schöne Frauen, so sprach ich.


3. Nach manchem Seufzer schwere komm ich wohl wieder dar,  
3. Nach manchem Seufzer schwere komm ich wohl wieder dar,
nach Jammer und nach Leide seh ich dein Äuglein klar.  
nach Jammer und nach Leide seh ich dein Äuglein klar.
Ich bitt dich, Auserwählte mein, lass dir befohlen sein  
Ich bitt dich, Auserwählte mein, lass dir befohlen sein
das treue, junge Herze, das Herze mein.}}
das treue, junge Herze, das Herze mein.}}



Revision as of 13:56, 15 November 2020

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2018-10-10)  CPDL #51456:   
Editor: Richard Mix (submitted 2018-10-10).   Score information: Letter, 1 page, 41 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: The first edition's underlay of the last line is admittedly a head-scratcher

General Information

Title: Die Wollust in den Maien, WoO 34, 11
Composer: Johannes Brahms
Lyricist: Traditional

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularPartsong

Language: German
Instruments: A cappella

First published: 1864 in 14 Deutsche Volkslieder

Description:

External websites: *14 Deutsche Volkslieder, WoO 34 at the Petrucci Music Library (IMSLP)

Original text and translations

German.png German text

1. Die Wollust in den Maien die Zeit hatFreuden bracht,
die Blümlein mancher leien, ein jeglichs nach sein'r G'stalt,
das sind die roten Röselein, der Feyl, der grüne Klee,
von herzer Liebe scheiden, das tut weh.

2. Der Vögelein Gesange die Zeit hat Freuden bracht,
ihr Lieb tät mich bezwingen, freundlich sie zu mir sprach:
Sollt,schönes Lieb, ich fragen dich, wollst fein berichten mich.
Genad mir, schöne Frauen, so sprach ich.

3. Nach manchem Seufzer schwere komm ich wohl wieder dar,
nach Jammer und nach Leide seh ich dein Äuglein klar.
Ich bitt dich, Auserwählte mein, lass dir befohlen sein
das treue, junge Herze, das Herze mein.