Diffusa est gratia - Propter veritatem - Vultum tuum (William Byrd): Difference between revisions
m (Text replace - "no.2" to "no. 2") |
m (→Original text and translations: Applied newest form of Text template, removing <br> tags at the end of lines) |
||
Line 28: | Line 28: | ||
{{LinkText|Psalm 45}} | {{LinkText|Psalm 45}} | ||
{{Text|Latin | {{Text|Latin| | ||
Diffusa est gratia in labiis tuis: propterea benedixit te Deus in aeternum. | Diffusa est gratia in labiis tuis: propterea benedixit te Deus in aeternum. | ||
Propter veritatem et mansuetudinem et justitiam: et deducet te mirabiliter dextera tua. | Propter veritatem et mansuetudinem et justitiam: et deducet te mirabiliter dextera tua. | ||
Audi filia, et vide, et inclina aurem tuam: quia concupivit Rex speciem tuam. (Alleluia.) | Audi filia, et vide, et inclina aurem tuam: quia concupivit Rex speciem tuam. (Alleluia.) | ||
Vultum tuum deprecabuntur omnes divites plebis: filiae Regum in honore tuo. | Vultum tuum deprecabuntur omnes divites plebis: filiae Regum in honore tuo. | ||
Adducentur Regi Virgines post eam: proximae ejus afferentur tibi. | Adducentur Regi Virgines post eam: proximae ejus afferentur tibi. | ||
Adducentur in laetitia et exultatione: Adducentur in templum Regis. | Adducentur in laetitia et exultatione: Adducentur in templum Regis.}} | ||
{{Translation|English | {{Translation|English| | ||
Grace is poured abroad in thy lips: therefore hath God blessed thee for ever. | |||
Grace is poured abroad in thy lips: therefore hath God blessed thee for ever. | Because of truth, and mildness, and justice: and thy right hand shall conduct thee marvellously. | ||
Because of truth, and mildness, and justice: and thy right hand shall conduct thee marvellously. | Hear, daughter, and see, and incline thine ear, for the king hath coveted thy beauty. | ||
Hear, daughter, and see, and incline thine ear, for the king hath coveted thy beauty. | All the rich of the people shall beseech thy countenance, the daughters of kings in thine honour. | ||
All the rich of the people shall beseech thy countenance, the daughters of kings in thine honour. | Virgins shall be brought to the king after her: her neighbours shall be brought to thee. | ||
Virgins shall be brought to the king after her: her neighbours shall be brought to thee. | They shall be brought in joy and exultation: they shall be brought into the temple of the king.}} | ||
They shall be brought in joy and exultation: they shall be brought into the temple of the king. | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 08:17, 23 March 2015
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #04518: Sibelius 4
- Editor: David Fraser (submitted 2003-01-20). Score information: A4, 10 pages, 202 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Revised Sept 08. Parts 1, 2, 4, 5, 6 as published.
- Editor: Rupert Preston Bell (submitted 2002-05-30). Score information: A4, 7 pages, 59 kB Copyright: Personal
- Edition notes: Transposed down a tone. Complete work as published, including Alleluia (belonging liturgically to the Gradual & Alleluia Propter veritatem - Alleluia - Assumpta est Maria). Irregular barring assumes equal quarter notes, mostly.
General Information
Title: Diffusa est gratia - Propter veritatem - Vultum tuum
Composer: William Byrd
Source of text: Psalm 44:3,5,11-13,15-16 (Vulgate) with some alterations.
Number of voices: 5vv Voicing: SATTB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: A cappella
Published: Gradualia I (1605), no. 22
Description:
External websites:
Original text and translations
Original text and translations may be found at Psalm 45.
Latin text
Diffusa est gratia in labiis tuis: propterea benedixit te Deus in aeternum.
Propter veritatem et mansuetudinem et justitiam: et deducet te mirabiliter dextera tua.
Audi filia, et vide, et inclina aurem tuam: quia concupivit Rex speciem tuam. (Alleluia.)
Vultum tuum deprecabuntur omnes divites plebis: filiae Regum in honore tuo.
Adducentur Regi Virgines post eam: proximae ejus afferentur tibi.
Adducentur in laetitia et exultatione: Adducentur in templum Regis.
English translation
Grace is poured abroad in thy lips: therefore hath God blessed thee for ever.
Because of truth, and mildness, and justice: and thy right hand shall conduct thee marvellously.
Hear, daughter, and see, and incline thine ear, for the king hath coveted thy beauty.
All the rich of the people shall beseech thy countenance, the daughters of kings in thine honour.
Virgins shall be brought to the king after her: her neighbours shall be brought to thee.
They shall be brought in joy and exultation: they shall be brought into the temple of the king.