Dilectus meus descendit (Giovanni Pierluigi da Palestrina): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(remove redundant category specifications alreay provided by Voicing & pcat templates) |
m ({{editions|2}}) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files {{editions|2}}== | ||
{{Legend}} | {{Legend}} | ||
*{{NewWork|2008-06-19}} '''CPDL #17247:''' [http://www.cpdl.org/wiki/images/3/30/No21-Dilectus_Meus_Descendit.pdf {{pdf}}] [http://www.cpdl.org/wiki/images/7/77/No21-Dilectus_Meus_Descendit.MID {{mid}}] [http://www.cpdl.org/wiki/images/6/67/No21-Dilectus_Meus_Descendit.mus Finale 2006] | *{{NewWork|2008-06-19}} '''CPDL #17247:''' [http://www.cpdl.org/wiki/images/3/30/No21-Dilectus_Meus_Descendit.pdf {{pdf}}] [http://www.cpdl.org/wiki/images/7/77/No21-Dilectus_Meus_Descendit.MID {{mid}}] [http://www.cpdl.org/wiki/images/6/67/No21-Dilectus_Meus_Descendit.mus Finale 2006] | ||
: | :'''Editor:''' [[User:Sabine Cassola|Sabine Cassola]] ''(added 2008-06-19)''. '''Score information:''' A4, 3 pages, 66 kbytes {{Copy|Personal}} | ||
: | :'''Edition notes:''' File Sizes: PDF: 66 KB, MIDI: 7 KB, Finale 2006: 28 KB. | ||
* | *'''CPDL #2680:''' [http://wso.williams.edu/cpdl/sheet/pal_cc21.pdf {{pdf}}] [http://wso.williams.edu/cpdl/sound/pal_cc21.mid {{mid}}] [http://wso.williams.edu/cpdl/source/pal_cc21.zip Finale 2000] | ||
: | :'''Editor:''' [[User:Pothárn Imre|Pothárn Imre]] ''(added 2001-05-11)''. '''Score information:''' 80 kbytes '''Copyright:''' [[ChoralWiki:CPDL|CPDL]]<br> | ||
: | :'''Edition notes:''' | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
'''Title:''' ''Dilectus meus descendit''<br> | |||
{{Composer|Giovanni Pierluigi da Palestrina}} | {{Composer|Giovanni Pierluigi da Palestrina}} | ||
Line 18: | Line 18: | ||
{{Language|Latin}} | {{Language|Latin}} | ||
{{a cappella}} | {{a cappella}} | ||
'''Published:''' Palestrina Werke, vol. 4<br> | |||
'''Description:''' Number 21 of '[[Canticum_Canticorum_%28Giovanni_Pierluigi_da_Palestrina%29 |"Canticum Canticorum"]] / Song of Songs / Songs of Solomon' - Chapter 6 - Verse 2 through 3. | |||
'''External websites:''' | |||
*[http://www.fourmilab.ch/etexts/www/Bible/Song_of_Solomon.html Texts of all the "Songs of Solomon" in English]. | *[http://www.fourmilab.ch/etexts/www/Bible/Song_of_Solomon.html Texts of all the "Songs of Solomon" in English]. | ||
*[http://en.wikipedia.org/wiki/Song_of_Songs Wikipedia's article on the "Songs of Solomon"]. | *[http://en.wikipedia.org/wiki/Song_of_Songs Wikipedia's article on the "Songs of Solomon"]. | ||
Line 41: | Line 41: | ||
{{Translation|English}} | {{Translation|English}} | ||
'' | |||
:My beloved is gone down into his garden, | :My beloved is gone down into his garden, | ||
:to the bed of aromatical spices, | :to the bed of aromatical spices, | ||
Line 48: | Line 48: | ||
:I am my beloved's, and he is mine, | :I am my beloved's, and he is mine, | ||
:who feedeth among the lilies. | :who feedeth among the lilies. | ||
'' | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 11:43, 28 June 2008
Music files (2 editions available)
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
CPDL #17247: Finale 2006
- Editor: Sabine Cassola (added 2008-06-19). Score information: A4, 3 pages, 66 kbytes Copyright: Personal
- Edition notes: File Sizes: PDF: 66 KB, MIDI: 7 KB, Finale 2006: 28 KB.
- CPDL #2680: Finale 2000
- Editor: Pothárn Imre (added 2001-05-11). Score information: 80 kbytes Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Dilectus meus descendit
Composer: Giovanni Pierluigi da Palestrina
Number of voices: 5vv Voicing: SATTB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: a cappella
Published: Palestrina Werke, vol. 4
Description: Number 21 of '"Canticum Canticorum" / Song of Songs / Songs of Solomon' - Chapter 6 - Verse 2 through 3.
External websites:
Original text and translations
Song of Solomon 6:2–3
Latin text
- Dilectus meus descendit in hortum suum
- ad areolam aromatum,
- ut ibi pascatur in hortis
- et lilia colligat.
- Ego dilecto meo et dilectus meus mihi,
- qui pascitur inter lilia.
English translation
- My beloved is gone down into his garden,
- to the bed of aromatical spices,
- to feed in the gardens,
- and to gather lilies.
- I am my beloved's, and he is mine,
- who feedeth among the lilies.