Dite signori miei (Philippe Duc): Difference between revisions
GerhardWeydt (talk | contribs) (→General Information: adde link tolibro 1 a 4 and bettered text) |
|||
(13 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{#Legend:}} | {{#Legend:}} | ||
* {{PostedDate|2020-05-31}} {{CPDLno|58947}} [[Media:Duc,_Dite_signori_miei.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Duc,_Dite_signori_miei.mid|{{mid}}]] [[Media:Duc,_Dite_signori_miei.mxl|{{XML}}]] [[Media:Duc,_Dite_signori_miei.capx|{{Capx}}]] | * {{PostedDate| 2020-05-31}} {{CPDLno|58947}} [[Media:Duc,_Dite_signori_miei.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Duc,_Dite_signori_miei.mid|{{mid}}]] [[Media:Duc,_Dite_signori_miei.mxl|{{XML}}]] [[Media:Duc,_Dite_signori_miei.capx|{{Capx}}]] | ||
{{Editor|Gerhard Weydt|2020-05-31}}{{ScoreInfo|A4|7|87}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Gerhard Weydt|2020-05-31}}{{ScoreInfo|A4|7|87}}{{Copy|CPDL}} | ||
: | :{{EdNotes|}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Lyricist|}} | {{Lyricist|}} | ||
{{Voicing|8|SSAT.ATBB}} | {{Voicing|8|SSAT.ATBB}} | ||
{{Genre|Secular|Madrigals}} | {{Genre|Secular|Madrigals}} | ||
{{Language|Italian}} | {{Language|Italian}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
{{Pub|1|1570|in Il primo libro | {{Pub|1|1570|in ''[[Il primo libro a 4 (Philippe Duc)|Il primo libro a quattro voci]]''|no=11}} | ||
{{Pub|2|1590|in [[Gemmae musicalis Liber Tertius]]}} | {{Pub|2|1590|in ''[[Gemmae musicalis Liber Tertius]]''|no=4}} | ||
{{Descr|In 1568, the insurrection of the later Netherlands against King Philip II of Spain began. In 1570 Duc published his first madrigal book, which is dedicated to his Flemish patrons because of their departure; this departure is the theme of the present madrigal.}} | |||
{{#ExtWeb:}} | |||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
Line 28: | Line 26: | ||
Dite, Signori miei, qual speranza v’invita | Dite, Signori miei, qual speranza v’invita | ||
A far d’Italia subita partita? | A far d’Italia subita partita? | ||
Amor, debito et fede ci invitano a partire, | |||
Ben che qui dolce è’l viver e’l morire. | |||
Dite perché n’andate longe dal bel terreno, | Dite perché n’andate longe dal bel terreno, | ||
Che parv’ al buon Troian si dolce e ameno? | Che parv’ al buon Troian si dolce e ameno? | ||
Perché quel gran FILIPPO, ch’invitto regn’ et vive, | |||
Ne’ invit’ et chiama a le paterne rive. | |||
}} | }} | ||
Line 42: | Line 40: | ||
Sagt, meine Herren, welche Hoffnung bewegt euch, | Sagt, meine Herren, welche Hoffnung bewegt euch, | ||
von Italien so plötzlich Abschied zu nehmen? | von Italien so plötzlich Abschied zu nehmen? | ||
Die Liebe, die Pflicht und die Treue bewegen uns zur Abreise, | |||
auch wenn hier Leben und Sterben süß ist. | |||
Sagt, warum reist ihr so weit weg von der schönen Gegend, | Sagt, warum reist ihr so weit weg von der schönen Gegend, | ||
die einem guten Trojaner süß und angenehm erscheint? | die einem guten Trojaner süß und angenehm erscheint? | ||
Weil jener große PHILIPP, der unbesiegt herrscht und lebt, | |||
uns einlädt und ruft zu den väterlichen Gefilden.}} | |||
{{Translator|Gerhard Weydt}} | |||
{{bottom}} | |||
{{top}} | |||
{{Translation|English| | |||
To the noble Flemish gentlemen | |||
Tell me, gentlemen, which hope moves you | |||
to depart so suddenly from Italy? | |||
Love, duty and loyalty invite us to depart, | |||
although living and dying here is sweet. | |||
Tell me, why do you go so far away from this lovely land, | |||
which appears so sweet and pleasant to every good Trojan? | |||
Because the great PHILIP, who reigns and lives invincibly, | |||
invites and calls us to the paternal banks.}} | |||
{{Translator|Gerhard Weydt}} | {{Translator|Gerhard Weydt}} | ||
{{ | {{btm}} | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Latest revision as of 21:04, 16 August 2023
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Capella | |
File details | |
Help |
- Editor: Gerhard Weydt (submitted 2020-05-31). Score information: A4, 7 pages, 87 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Dite signori miei
Composer: Philippe Duc
Lyricist:
Number of voices: 8vv Voicing: SSAT.ATBB
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: A cappella
First published: 1570 in Il primo libro a quattro voci, no. 11
2nd published: 1590 in Gemmae musicalis Liber Tertius, no. 4
Description: In 1568, the insurrection of the later Netherlands against King Philip II of Spain began. In 1570 Duc published his first madrigal book, which is dedicated to his Flemish patrons because of their departure; this departure is the theme of the present madrigal.
External websites:
Original text and translations
Italian text Alli illustri Signori Fiamenghi |
German translation An die edlen flämischen Herren
|
English translation To the noble Flemish gentlemen
|