Dixit Dominus Petrus (Francisco Guerrero): Difference between revisions
m (Text replace - "sib}} Sibelius 6]" to "sib}} Sibelius 6] {{sib}}") |
|||
Line 2: | Line 2: | ||
{{Legend}} | {{Legend}} | ||
*{{CPDLno|25741}} [{{filepath:Guerr-dixpet.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Guerr-dixpet.mid}} {{mid}}] [{{filepath:Guerr-dixpet.sib}} Sibelius 6] | *{{CPDLno|25741}} [{{filepath:Guerr-dixpet.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Guerr-dixpet.mid}} {{mid}}] [{{filepath:Guerr-dixpet.sib}} Sibelius 6] {{sib}} | ||
{{Editor|Lewis Jones|2012-03-12}}{{ScoreInfo|A4|7|69}}{{Copy|Personal}} | {{Editor|Lewis Jones|2012-03-12}}{{ScoreInfo|A4|7|69}}{{Copy|Personal}} | ||
:'''Edition notes:''' Down a fourth according to chiavette. | :'''Edition notes:''' Down a fourth according to chiavette. |
Revision as of 09:51, 15 April 2016
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #25741: Sibelius 6
- Editor: Lewis Jones (submitted 2012-03-12). Score information: A4, 7 pages, 69 kB Copyright: Personal
- Edition notes: Down a fourth according to chiavette.
General Information
Title: Dixit Dominus Petrus
Composer: Francisco Guerrero
Number of voices: 5vv Voicing: AATBarB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: A cappella
Published: 1555
Description: Contains a canon at the unison between the two top parts.
Note by Mick Swithinbank: The title and opening words are ungrammatical, and should read 'Dixit Dominus Petro'. This is a paraphrase of 'Dixit Dominus ei' in John 21:19. Otherwise the text is more or less faithfully quoted from John 21:19-22, although in 'qui tradet ter', the last word would normally read 'te'. 'Ter' is not wholly impossible, given Peter's threefold denial, but does not appear in John's text.
External websites:
Original text and translations
Latin text
Dixit Dominus Petro sequere me
conversus Petrus vidit illum discipulum
sequentem quem diligebat Iesus
qui et recubuit in caena supra pectus eius
et dixit Domine quis est qui tradet ter?
Hunc ergo cum vidisset Petrus,
dicit Iesu:
Domine hic autem quid?
dicit ei Iesus:
si eum volo manere
donec veniam quid ad te?
tu me sequere.