Dunque amate reliquie (Claudio Monteverdi): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
Line 2: Line 2:
{{Legend}}
{{Legend}}


*{{CPDLno|26200}} [{{filepath:Mont-dun.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Mont-dun.midi}} {{mid}}] {{ScoreInfo|A4|4|674}} Vocal parts: [{{filepath:Mont-dun-voc.pdf}} {{pdf}}]  Basso Continuo: [{{filepath:Mont-dun-bc.pdf}} {{pdf}}]
*{{CPDLno|26200}} [{{filepath:Mont-dun.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Mont-dun.midi}} {{mid}}] Vocal parts: [{{filepath:Mont-dun-voc.pdf}} {{pdf}}]  Basso continuo: [{{filepath:Mont-dun-bc.pdf}} {{pdf}}]
{{Editor|Peter Rottländer|2012-05-17}} {{Copy|CPDL}}
{{Editor|Peter Rottländer|2012-05-17}}{{ScoreInfo|A4|4|674}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:'''  
:'''Edition notes:'''  



Revision as of 07:14, 12 June 2014

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #26200:  Icon_pdf.gif Icon_snd.gif Vocal parts: Icon_pdf.gif Basso continuo: Icon_pdf.gif
Editor: Peter Rottländer (submitted 2012-05-17).   Score information: A4, 4 pages, 674 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:
  • CPDL #10018:  Icon_pdf.gif Icon_snd.gif
Editor: Massimo Lombardi (submitted 2005-10-27).   Score information: A4, 4 pages, 231 kB   Copyright: Personal
Edition notes:

General Information

Title: Dunque amate reliquie
Composer: Claudio Monteverdi

Number of voices: 5vv   Voicing: SSATB

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

Published: 1614

Description: No. 6 from Sestina: Lagrime d'amante al sepolcro dell'amata

External links:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Dunque, amate reliquie, un mar di pianto
Non daran questi lumi al nobil seno
D'un freddo sasso? Eco! L'afflitto Glauco
Fa rissonar «Corinna»: il mare e 'l Cielo,
Dicano i venti ogn'or, dica la terra
«Ahi Corinna! Ahi Morte! Ahi tomba!»

Cedano al pianto
I detti! Amato seno
A te dia pace il Cielo,
Pace a te, Glauco
Prega, honorato tomba
E sacra terra.

English.png English translation

Therefore, beloved remains, will these eyes
not shed a sea of tears over the noble breast
of this cold stone? Hark, wretched Glaucus makes
ocean and heaven resound with his cry, “Corinna”;
may the earth and all the winds utter forth:
“Ah, Corinna! Ah, Death! Ah, Grave!"

Let words yield to tears,
beloved breast;
may heaven give you peace;
peace to you, Glaucus,
you who pray at this honoured grave,
this sacred ground.