Ecce virgo concipiet: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
(29 intermediate revisions by 11 users not shown)
Line 1: Line 1:
==General information==
==General information==
From Isaiah 7:14.
{{CiteCat|Communions|Communion antiphon}} for {{CiteCat|Advent IV}} and {{CiteCat|Annunciation}}. From Isaiah 7:14b and Matthew 1:23.
 
==Settings by composers==
==Settings by composers==
{{top}}
*Anonymous
**[[Ecce virgo concipiet (Gregorian chant)|Gregorian chant]]
**[[Ecce virgo concipies (Trent 91) (Anonymous)|Trent 91, c.1450]] SAT (in 2nd person: ''…concipies et paries…'' "you, a virgin, shall")
**[[Ecce virgo concipiet (D-Ju MS 33) (Anonymous)|Jena choirbook 33, c.1500]] SATB
**[[Ecce virgo concipiet (D-Ju Ms. 35) (Anonymous)|Jena choirbook 35, c.1510]] SATB
*[[Ecce virgo concipiet (Ludovico Balbi)|Ludovico Balbi]] SATB
*[[Ecce virgo concipiet (William Byrd)|William Byrd]] SATTB
*[[Ecce virgo concipiet (William Byrd)|William Byrd]] SATTB
*[[Ecce Virgo concipiet (Johann Joseph Fux)|Johann Joseph Fux]] SATB
{{mdl}}
*[[Ecce virgo, MH 408 (Johann Michael Haydn)|Johann Michael Haydn (MH 408)]] SATB 2 horns, 2 vlns, bc
*[[Ecce virgo concipiet (Heinrich Isaac)|Heinrich Isaac]] SATB
*[[Ecce virgo concipiet (Heinrich Isaac)|Heinrich Isaac]] SATB
*[[Ecce virgo concipiet (Nobuaki Izawa)|Nobuaki Izawa]] SATB
*[[Ecce virgo concipiet (Cristóbal de Morales)|Cristóbal de Morales]] SATB (see workpage; "vocabitur nomen ejus: Admirabilis, Deus Fortis…)
*[[Ecce virgo concipiet (Antoine de Mornable)|Antoine de Mornable]] SAAT or ATTB (see workpage; "vocabitur nomen ejus: Admirabilis, Deus fortis…)
*[[Behold, a virgin shall conceive (Roger Petrich)|Roger Petrich]] SATB
*[[Ecce virgo concipiet (Jan Pieterszoon Sweelinck)|Jan Pieterszoon Sweelinck]] SSATB
*[[Ecce virgo concipiet (Jan Pieterszoon Sweelinck)|Jan Pieterszoon Sweelinck]] SSATB
{{btm}}
{{TextAutoList}}


==Original text and translations==
==Text and translations==
{{Top}}
{{Top}}
{{Text|Latin}}
{{Text|Hebrew|<big>הִנֵּ֣ה הָעַלְמָ֗ה הָרָה֙
<poem>
וְיֹלֶ֣דֶת בֵּ֔ן
Ecce virgo concipiet et pariet filium  
וְקָרָ֥את שְׁמ֖וֹ עִמָּ֥נוּ אֵֽל</big>
:(Isaiah 9:6b)}}
{{mdl|5}}
{{Translation|Greek|
Ἰδοὺ , ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει ,
καὶ τέξεται υἱόν ,
καὶ καλέσουσιν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἐμμανουήλ
(ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον ,
Μεθ’ ἡμῶν ὁ Θεός .)
:(Matthew 1:23)}}
{{mdl|5}}
{{Translation|Latin|
Ecce virgo concipiet
et pariet filium
et vocabitur nomen eius Emmanuel.
et vocabitur nomen eius Emmanuel.
Alleluia.
[Alleluia.]
</poem>
}}
{{mdl|5}}{{Translation|Dutch|
Zie, de maagd zal ontvangen
en een zoon baren
en hij zal genoemd worden:
God-met-ons.
[Alleluia.]}}
{{Middle|5}}
{{Translation|English|
Behold, a virgin shall conceive
and bear a son,
and shall call his name Immanuel,
[God with us.
Alleluia.]}}
{{btm}}
'''Variant 1'''
The Trent 88 version begins in second person:
''Ecce virgo concipies et paries…'' "Behold, you shall conceive as a virgin and bear…"


{{Translation|Dutch}}
<poem>
Zie, de maagd zal ontvangen en een zoon baren
en hij zal genoemd worden: God-met-ons.
Alleluia.
</poem>
{{Middle}}
{{Translation|English}}
<poem>
Behold, a virgin shall conceive and bear a son,
And shall call his name Immanuel, God with us.
Alleluia.
</poem>
{{Bottom}}
==External links==
==External links==
''add links here''
''add links here''
[[Category:Text pages]]

Latest revision as of 01:11, 5 April 2023

General information

Communion antiphon for Advent IV and Annunciation. From Isaiah 7:14b and Matthew 1:23.

Settings by composers


Text and translations

Hebrew.png Hebrew text

הִנֵּ֣ה הָעַלְמָ֗ה הָרָה֙
וְיֹלֶ֣דֶת בֵּ֔ן
וְקָרָ֥את שְׁמ֖וֹ עִמָּ֥נוּ אֵֽל

(Isaiah 9:6b)

Greek.png Greek translation

Ἰδοὺ , ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει ,
καὶ τέξεται υἱόν ,
καὶ καλέσουσιν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἐμμανουήλ
(ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον ,
Μεθ’ ἡμῶν ὁ Θεός .)
(Matthew 1:23)

Latin.png Latin translation

Ecce virgo concipiet
et pariet filium
et vocabitur nomen eius Emmanuel.
[Alleluia.]
 

Dutch.png Dutch translation

Zie, de maagd zal ontvangen
en een zoon baren
en hij zal genoemd worden:
God-met-ons.
[Alleluia.]

English.png English translation

Behold, a virgin shall conceive
and bear a son,
and shall call his name Immanuel,
[God with us.
Alleluia.]

Variant 1 The Trent 88 version begins in second person: Ecce virgo concipies et paries… "Behold, you shall conceive as a virgin and bear…"

External links

add links here