Epitalamio (Giovanni Ghizzolo): Difference between revisions
m (Text replacement - "\*\{\{CPDLno\|([0123456789]*)\}\} (.*) \{\{Editor\|(.*)\|(.*)\}\}" to "*{{PostedDate|$4}} {{CPDLno|$1}} $2 {{Editor|$3|$4}}") |
m (Text replacement - " " to " ") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{#Legend:}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2012-01-14}} {{CPDLno|25376}} [[Media:Ghiz-eplm-fs.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Ghzl-eplm.mid|{{mid}}]] | *{{PostedDate|2012-01-14}} {{CPDLno|25376}} [[Media:Ghiz-eplm-fs.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Ghzl-eplm.mid|{{mid}}]] | ||
{{Editor|David Millard|2012-01-14}}{{ScoreInfo|Letter|19|190}}{{Copy|Personal}} | {{Editor|David Millard|2012-01-14}}{{ScoreInfo|Letter|19|190}}{{Copy|Personal}} | ||
:'''Edition notes:''' This is a full director's score. It includes a continuo realization and written out repeats of the opening refrain as well as editorial notes and an English translation. | :'''Edition notes:''' This is a full director's score. It includes a continuo realization and written out repeats of the opening refrain as well as editorial notes and an English translation. | ||
*{{PostedDate|2012-01-14}} {{CPDLno|25377}} [[Media:Ghiz-eplm-vs.pdf|{{pdf}}]] | *{{PostedDate|2012-01-14}} {{CPDLno|25377}} [[Media:Ghiz-eplm-vs.pdf|{{pdf}}]] | ||
{{Editor|David Millard|2012-01-14}}{{ScoreInfo|Letter|12|109}}{{Copy|Personal}} | {{Editor|David Millard|2012-01-14}}{{ScoreInfo|Letter|12|109}}{{Copy|Personal}} | ||
:'''Edition notes:''' This is an abbreviated vocal score for Ghizzolo's Epitalamio CPDL #25376. | :'''Edition notes:''' This is an abbreviated vocal score for Ghizzolo's Epitalamio CPDL #25376. | ||
Line 11: | Line 11: | ||
*{{PostedDate|2010-07-07}} {{CPDLno|21926}} [[Media:Ghizz-epitalamio.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Ghizz-epitalamio.MID|{{mid}}]] [[Media:Ghizz-epitalamio.mxl|{{XML}}]] [[Media:Ghizz-epitalamio.MUS|{{mus}}]] (Finale 2008) | *{{PostedDate|2010-07-07}} {{CPDLno|21926}} [[Media:Ghizz-epitalamio.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Ghizz-epitalamio.MID|{{mid}}]] [[Media:Ghizz-epitalamio.mxl|{{XML}}]] [[Media:Ghizz-epitalamio.MUS|{{mus}}]] (Finale 2008) | ||
{{Editor|André Vierendeels|2010-07-07}}{{ScoreInfo|A4|9|198}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|André Vierendeels|2010-07-07}}{{ScoreInfo|A4|9|198}}{{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' | :'''Edition notes:''' | ||
:{{ScoreError|}} | :{{ScoreError|}} | ||
Line 24: | Line 24: | ||
{{Pub|1|1613|in ''{{NoCo|Madrigali et arie, libro terzo}}''|no=22}} | {{Pub|1|1613|in ''{{NoCo|Madrigali et arie, libro terzo}}''|no=22}} | ||
'''Description:''' | '''Description:''' | ||
'''External websites:''' | '''External websites:''' | ||
Line 95: | Line 95: | ||
|valign="top"| | |valign="top"| | ||
{{Translation|English| | {{Translation|English| | ||
[Coro] Now, the choir of Graces | [Coro] Now, the choir of Graces | ||
descends with Hymen*, | descends with Hymen*, | ||
who with his golden face | who with his golden face | ||
inflames the hearts, made minister by Love. | inflames the hearts, made minister by Love. | ||
Now Hesperus† shines, | Now Hesperus† shines, | ||
and with tremulous rays gilds the heavens, | and with tremulous rays gilds the heavens, | ||
as a Sun among the stars, and a nocturnal dawn. | as a Sun among the stars, and a nocturnal dawn. | ||
[Tenore] See, the beautiful bride | [Tenore] See, the beautiful bride | ||
comes forth slowly | comes forth slowly | ||
and ceremoniously. | and ceremoniously. | ||
Her beauty is enhanced by a thousand adornments. | Her beauty is enhanced by a thousand adornments. | ||
Her hair is bedecked with gold, | Her hair is bedecked with gold, | ||
and the golden treasures in her hair | and the golden treasures in her hair | ||
are the everlasting flowers of gentle Spring. | are the everlasting flowers of gentle Spring. | ||
Line 149: | Line 149: | ||
[Tenore] See, the beautiful bride languishes, trembling, | [Tenore] See, the beautiful bride languishes, trembling, | ||
and while she sweetly languishes, | and while she sweetly languishes, | ||
her life’s blood pours out from her wound‡. | her life’s blood pours out from her wound‡. | ||
[Coro] Silence your garrulous song. | [Coro] Silence your garrulous song. | ||
Do not disturb, with importunate calls, | Do not disturb, with importunate calls, | ||
their playful battle, and their delights.}} | their playful battle, and their delights.}} |
Revision as of 18:00, 15 November 2020
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Finale | |
File details | |
Help |
- Editor: David Millard (submitted 2012-01-14). Score information: Letter, 19 pages, 190 kB Copyright: Personal
- Edition notes: This is a full director's score. It includes a continuo realization and written out repeats of the opening refrain as well as editorial notes and an English translation.
- Editor: David Millard (submitted 2012-01-14). Score information: Letter, 12 pages, 109 kB Copyright: Personal
- Edition notes: This is an abbreviated vocal score for Ghizzolo's Epitalamio CPDL #25376.
- Editor: André Vierendeels (submitted 2010-07-07). Score information: A4, 9 pages, 198 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
- Possible error(s) identified. See the discussion page for full description.
General Information
Title: Epitalamio
Composer: Giovanni Ghizzolo
Number of voices: 5vv Voicings: SSATB or SATTB
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: Basso continuo
First published: 1613 in Madrigali et arie, libro terzo, no. 22
Description:
External websites:
Original text and translations
Note: An Epithalamium is a song or poem to be performed in honour of a wedding. This particular example is intended to usher the bride and groom to the bridal chamber.
Italian text [Coro] Già delle Grazie il coro |
English translation [Coro] Now, the choir of Graces |
- * Hymen: The Roman god of marriage.
- † Hesperus: The evening star (i.e. Venus at the times of the year when it is visible in the evening sky).
- ‡ There is a double meaning here. The image culminates the metaphor of lovemaking as warfare while it graphically describes the aftermath of the bride’s deflowering.