Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort: Difference between revisions
m (→Text and translations: Applied Vs and new Text template) |
GerhardWeydt (talk | contribs) |
||
(4 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lyricist|2|Martin Luther|Justus Jonas| Luther: vv. 1-3; Jonas: vv. 4 - 5}}<br> | |||
==Musical settings at CPDL== | ==Musical settings at CPDL== | ||
{{TextPageList}} | {{TextPageList}} | ||
==Text and translations== | ==Text and translations== | ||
''The original wording of the first verse was composed in the light of the expansion of the Ottoman Empire and the rivalty between Protestants and the Roman Catholic Church ("…and precipitate murder to the Pope and the Turks"). It was revised several times later and got its final form in the 18th century:'' | |||
{{top}} | |||
{{Text|German| | {{Text|German| | ||
''1. Verse, original wording'' | ''1. Verse, original wording'' | ||
Erhalt’ uns, Herr, bei deinem Wort | Erhalt’ uns, Herr, bei deinem Wort | ||
und steur des Bapsts und Türcken mordt, | und steur des Bapsts und Türcken mordt, | ||
Die Jesum Christum deinen Sohn, | Die Jesum Christum deinen Sohn, | ||
stürzen wollen von seinem Thron. | stürzen wollen von seinem Thron. | ||
{{Vs|1}}Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort | {{Vs|1}}Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort | ||
und steure | |||
und steure deiner Feinde Mord, | |||
die Jesum Christum deinen Sohn, | die Jesum Christum deinen Sohn, | ||
stürzen wollen von deinem Thron. | stürzen wollen von deinem Thron. | ||
Line 36: | Line 40: | ||
daß du unser Gott lebest noch | daß du unser Gott lebest noch | ||
und hilfst gewaltig deiner Schar | und hilfst gewaltig deiner Schar | ||
die sich auf dich verlassen gar. | die sich auf dich verlassen gar. | ||
'''Alternate wording in Johann Walter's setting''' | '''Alternate wording in Johann Walter's setting''' | ||
Line 54: | Line 58: | ||
Gib Hilf und Trost in aller Not | Gib Hilf und Trost in aller Not | ||
Hilf uns zum Leben aus dem Tod}} | Hilf uns zum Leben aus dem Tod}} | ||
{{mdl|2}} | |||
{{Translation|English| | |||
''1. Verse, original wording'' | |||
Keep us, Lord, faithful to your word, or | |||
Preserve us, Lord, as you promised, | |||
and stand out against the Pope’s and Turk’s murderous rage, | |||
who would want to cast down Jesus Christ, your son, | |||
From his throne. | |||
{{Vs|1}} Keep us, Lord, faithful to your word, or | |||
Preserve us, Lord, as you promised, | |||
and stand out against your foes' murderous rage, | |||
who would want to cast down Jesus Christ, your son, | |||
from his throne. | |||
{{Vs|2}} Show your might, Lord Jesus Christ, | |||
you who are the lord of all lords; | |||
protect your poor Christian people, | |||
so that they may praise you for ever. | |||
{{Vs|3}} God, the Holy Spirit, you precious comforter, | |||
Give to your people unity of purpose on earth, | |||
Stand by us in our utmost need, | |||
Lead us into life out of death. | |||
{{Vs|4}}Their attacks, Lord, do vitiate, | |||
let evil come over them, | |||
And plunge them into the pit | |||
they prepare for your Christians. | |||
{{Vs|5}} Thus they will come to recognize, | |||
That you, our Lord God, still live, | |||
And powerfully help out your flock, | |||
Which completely relies on you. | |||
}} | |||
{{Translator|Gerhard Weydt}} | |||
{{btm}} | |||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Latest revision as of 19:16, 11 December 2022
Lyricists: Martin Luther and Justus Jonas Luther: vv. 1-3; Jonas: vv. 4 - 5
Musical settings at CPDL
- Johann Sebastian Bach — Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort, BWV 126 German SATB
- Hugo Distler — Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort German SAB
- Johannes Eccard — Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort German SATTB
- Paul Melissus — Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort German SATTB
- Hieronymus Praetorius — Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort German SATB
- Michael Praetorius — Erhalt uns Herr bei deinem Wort a 17 German SSAT.SATB.SATBB.SATB
- Michael Praetorius — Erhalt uns Herr bei deinem Wort a 3 German SAB
- Michael Praetorius — Erhalt uns Herr bei deinem Wort a 4 German SATB
- Jörgen Presten — Erhalt uns Herr German SSAATBB
- Balthasar Resinarius — Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort German SATB
- Johann Walter — Erhalt uns Herr bei deinem Wort 2
Text and translations
The original wording of the first verse was composed in the light of the expansion of the Ottoman Empire and the rivalty between Protestants and the Roman Catholic Church ("…and precipitate murder to the Pope and the Turks"). It was revised several times later and got its final form in the 18th century:
German text 1. Verse, original wording |
English translation 1. Verse, original wording
|