Es geht ein dunkle Wolk herein (Hugo Distler): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (→‎Music files: correction to submitted time (CET))
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ")
 
(26 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
*{{PostedDate|2013-01-01}} {{CPDLno|27924}} [[Media:Distler_Es geht.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Distler_Es geht.mid|{{mid}}]] [[Media:Distler_Es geht.mxl|{{XML}}]] [[Media:Distler_Es geht.capx|{{Capx}}]]
*{{NewWork|2013-01-01}} {{CPDLno|27924}} [{{filepath:Distler_Es geht.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Distler_Es geht.mid}} {{mid}}] [{{filepath:Distler_Es geht.capx}} Capella]  
{{Editor|Gerd Eichler|2013-01-01}}{{ScoreInfo|A4|2|46}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Gerd Eichler|2013-01-01}}{{ScoreInfo|A4|2|46}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:'''
:{{EdNotes|}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Es geht ein dunkle Wolk herein''<br>
{{Title|''Es geht ein dunkle Wolk herein''}}
{{Composer|Hugo Distler}}
{{Composer|Hugo Distler}}


{{Voicing|4|SATB}}<br>
{{Voicing|4|SATB}}
{{Genre|Secular|Lieder}}
{{Genre|Secular|Lieder}}
{{Language|German}}
{{Language|German}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:'''
{{Pub|1|}}
 
{{Descr| }}
'''Description:'''
{{#ExtWeb:}}
 
'''External websites:'''<br>
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|German}}
{{top}}
<poem>
{{Text|German|
Es geht ein dunkle Wolk herein,
Es geht ein dunkle Wolk herein,
mich deucht, es wird ein Regen sein,
mich deucht, es wird ein Regen sein,
Line 36: Line 32:
Es soll und muss geschieden sein.
Es soll und muss geschieden sein.
Ade, feins Lieb, dein Scheiden
Ade, feins Lieb, dein Scheiden
Macht mir das Herze schwer.
Macht mir das Herze schwer.}}
</poem>
{{mdl}}
{{Translation|English|
Dark cloud over the dell:
For sure, it smells like rain,
The farmer’s boon and bane.
Rain’s coming, I can tell.
 
Unless the sun shines soon,
The woods will rot away,
The weary flowers will be gone
And weary death hold sway.


Dark cloud over the dell:
The time has come to part,
And so, my love, farewell.
Oh, my aching heart!}}
{{Translator|Mick Swithinbank}}
{{btm}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Early 20th century music]]
[[Category:Early 20th century music]]

Latest revision as of 22:25, 17 July 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2013-01-01)  CPDL #27924:         
Editor: Gerd Eichler (submitted 2013-01-01).   Score information: A4, 2 pages, 46 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Es geht ein dunkle Wolk herein
Composer: Hugo Distler

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SecularLied

Language: German
Instruments: A cappella

First published:
Description: 

External websites:

Original text and translations

German.png German text

Es geht ein dunkle Wolk herein,
mich deucht, es wird ein Regen sein,
ein Regen aus den Wolken,
wohl in das grüne Gras.

Und kommst du, liebe Sonn, nit bald,
so weset alls im grünen Wald,
und all die müden Blumen,
die haben müden Tod.

Es geht eine dunkle Wolk herein;
Es soll und muss geschieden sein.
Ade, feins Lieb, dein Scheiden
Macht mir das Herze schwer.

English.png English translation

Dark cloud over the dell:
For sure, it smells like rain,
The farmer’s boon and bane.
Rain’s coming, I can tell.

Unless the sun shines soon,
The woods will rot away,
The weary flowers will be gone
And weary death hold sway.

Dark cloud over the dell:
The time has come to part,
And so, my love, farewell.
Oh, my aching heart!

Translation by Mick Swithinbank