Etans assis aux rives aquatiques (Claude Goudimel): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - ":'''Edition notes:''' ==Gene" to ":{{EdNotes|}} ==Gene")
m (Text replacement - "* {{PostedDate|2023" to "*{{PostedDate|2023")
Tag: Manual revert
 
(18 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 2: Line 2:
==={{flag|French}} In original French===
==={{flag|French}} In original French===
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2023-11-05}} {{CPDLno|76960}} [[Media:Goudimel_Etans_assis_rev.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Goudimel_Etans_assis_rev.mxl|{{XML}}]]
{{Editor|Mick Swithinbank|2023-11-05}}{{ScoreInfo|A4|5|81}}{{Copy|CPDL}}
:{{EdNotes|Revised version of Mick Swithinbank edition posted November 2023, now transposed up a tone and with corrected text. Description otherwise as before: my edition is based on that by Annie Pousse. I have set out each verse separately to make them easier to read; in addition, I have set Verse 1 to the melody only, Verse 2 to the melody plus Goudimel's bass line, and Verses 3-5 to Goudimel's four-part harmony.}}
* {{PostedDate| 2020-06-03}} {{CPDLno|58993}} [[Media:Etans_assis_(Goudimel)_mi_mineur.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Etans_assis_(Goudimel)_3.mxl|{{XML}}]] [[Media:Etans_assis_(Goudimel)_3.musx|{{F14}}]]
* {{PostedDate| 2020-06-03}} {{CPDLno|58993}} [[Media:Etans_assis_(Goudimel)_mi_mineur.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Etans_assis_(Goudimel)_3.mxl|{{XML}}]] [[Media:Etans_assis_(Goudimel)_3.musx|{{F14}}]]
{{Editor|Éric Leroy|2020-06-03}} {{ScoreInfo|A4|1|179}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Éric Leroy|2020-06-03}} {{ScoreInfo|A4|1|179}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' En mi mineur - chœur ou soliste
:{{EdNotes|En mi mineur - chœur ou soliste.}}


* {{PostedDate| 2020-06-02}} {{CPDLno|58964}} [[Media:Etans_assis_(Goudimel).pdf|{{pdf}}]]
* {{PostedDate| 2020-06-02}} {{CPDLno|58964}} [[Media:Etans_assis_(Goudimel).pdf|{{pdf}}]] [[Media:Etans_assis_(Goudimel).mxl|{{XML}}]]
{{Editor|Éric Leroy|2020-06-02}} {{ScoreInfo|A4|6|489}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Éric Leroy|2020-06-02}} {{ScoreInfo|A4|6|489}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:'''
:{{EdNotes|}}


*{{PostedDate|2006-08-05}} {{CPDLno|12208}} [[Media:Goudimel_Etans_assis.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Goudimel_Etans_assis.mid|{{mid}}]] [[Media:Goudimel_Etans_assis.mxl|{{XML}}]] [[Media:Goudimel_Etans_assis.sib|{{sib}}]] (Sibelius 4)
*{{PostedDate|2006-08-05}} {{CPDLno|12208}} [[Media:Goudimel_Etans_assis.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Goudimel_Etans_assis.mid|{{mid}}]] [[Media:Goudimel_Etans_assis.mxl|{{XML}}]] [[Media:Goudimel_Etans_assis.sib|{{sib}}]] (Sibelius 4)
{{Editor|Mick Swithinbank|2006-08-05}}{{ScoreInfo|Letter|6|112}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Mick Swithinbank|2006-08-05}}{{ScoreInfo|Letter|6|112}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' My edition is based on that by Annie Pousse. I have set out each verse separately to make them easier to read; in addition, I have set Verse 1 to the melody only, Verse 2 to the melody plus Goudimel's bass line, and Verses 3-5 to Goudimel's four-part harmony.
:{{EdNotes|This version of the score has been superseded.}}


*{{PostedDate|2001-01-02}} {{CPDLno|1931}} [[Media:ws-gou-etan.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-gou-etan.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-gou-etan.enc|{{Enc}}]]
*{{PostedDate|2001-01-02}} {{CPDLno|1931}} [[Media:ws-gou-etan.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-gou-etan.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-gou-etan.mxl|{{XML}}]] [[Media:ws-gou-etan.enc|{{Enc}}]]
{{Editor|Annie Pousse|2001-01-02}}{{ScoreInfo|Letter|3|76}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Annie Pousse|2001-01-02}}{{ScoreInfo|Letter|3|76}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:'''
:{{EdNotes|}}


*{{PostedDate|2000-08-21}} {{CPDLno|1216}} [{{website|freesheetmusic}} {{net}}]
*{{PostedDate|2000-08-21}} {{CPDLno|1216}} [{{website|freesheetmusic}} {{net}}]
{{Editor|Arno Rog|2000-08-21}}{{ScoreInfo|A4|2|56}}{{Copy|Personal}}
{{Editor|Arno Rog|2000-08-21}}{{ScoreInfo|A4|2|56}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:'''
:{{EdNotes|}}


==={{flag|Dutch}} In Dutch translation, "Aan Babels stromen zaten wij gevangen"===
==={{flag|Dutch}} In Dutch translation, "Aan Babels stromen zaten wij gevangen"===
Line 32: Line 36:
{{Lyricist|Clément Marot|, adapted from [[Psalm 137]]}}
{{Lyricist|Clément Marot|, adapted from [[Psalm 137]]}}


{{Voicing|4|SATB}}<br>
{{Voicing|4|SATB}}
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Language|French}}
{{Language|French}}
Line 39: Line 43:
{{Descr| }}
{{Descr| }}
{{#ExtWeb:}}
{{#ExtWeb:}}
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|French|
{{Text|French|
Line 57: Line 62:
3. Or toutefois puisse oublier ma dextre
3. Or toutefois puisse oublier ma dextre
L'art de harper, avant qu'on te voie être,
L'art de harper, avant qu'on te voie être,
Jérusalem, hors de mon souvenir.
Ma langue puisse à mon palais tenir
Ma langue puisse à mon palais tenir
si je t'oublie et si jamais j'ai joie
si je t'oublie et si jamais j'ai joie
tant que premier ta délivrance j'oye.
tant que premier ta délivrance j’oye.
tant que premier ta délivrance j’oye.


4. Mais donc Seigneur en ta mémoire imprime
4. Mais donc Seigneur en ta mémoire imprime
les fils d'Edom, qui sur Jérosolyme
les fils d'Edom, qui sur Jérosolyme
Croient au jour que l’on la détruisait
Criaient au jour que l’on la détruisait
Souvienne-toi qu'un chacun d'eux disait
Souvienne-toi qu'un chacun d'eux disait
A sac, à sac qu'elle soit embrasée
A sac, à sac qu'elle soit embrasée
Line 72: Line 77:
et très heureux qui te saura bien rendre
et très heureux qui te saura bien rendre
Le mal dont trop de près nous viens toucher :
Le mal dont trop de près nous viens toucher :
Heureux celui qui viendra attacher
Heureux celui qui viendra arracher
les cieux enfants de ta mamelle impure
les tiens enfants de ta mamelle impure
pour les coiffer contre la pierre dure.}}
pour les froisser contre la pierre dure.}}


{{LinkText|Psalm 137}}
{{LinkText|Psalm 137}}

Latest revision as of 00:40, 1 January 2024

Music files

French.png In original French

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Encore_Icon2.png Encore
Finale_2014_icon.png Finale 2014
Sibelius.png Sibelius
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2023-11-05)  CPDL #76960:     
Editor: Mick Swithinbank (submitted 2023-11-05).   Score information: A4, 5 pages, 81 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Revised version of Mick Swithinbank edition posted November 2023, now transposed up a tone and with corrected text. Description otherwise as before: my edition is based on that by Annie Pousse. I have set out each verse separately to make them easier to read; in addition, I have set Verse 1 to the melody only, Verse 2 to the melody plus Goudimel's bass line, and Verses 3-5 to Goudimel's four-part harmony.
  • (Posted 2020-06-03)  CPDL #58993:       
Editor: Éric Leroy (submitted 2020-06-03).   Score information: A4, 1 page, 179 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: En mi mineur - chœur ou soliste.
  • (Posted 2020-06-02)  CPDL #58964:     
Editor: Éric Leroy (submitted 2020-06-02).   Score information: A4, 6 pages, 489 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:
  • (Posted 2006-08-05)  CPDL #12208:        (Sibelius 4)
Editor: Mick Swithinbank (submitted 2006-08-05).   Score information: Letter, 6 pages, 112 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: This version of the score has been superseded.
  • (Posted 2001-01-02)  CPDL #01931:         
Editor: Annie Pousse (submitted 2001-01-02).   Score information: Letter, 3 pages, 76 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:
  • (Posted 2000-08-21)  CPDL #01216:  Network.png
Editor: Arno Rog (submitted 2000-08-21).   Score information: A4, 2 pages, 56 kB   Copyright: Personal
Edition notes:

Dutch.png In Dutch translation, "Aan Babels stromen zaten wij gevangen"

  • (Posted 2000-08-21)  CPDL #01217:  Network.png
Editor: Arno Rog (submitted 2000-08-21).   Score information: A4, 2 pages, 56 kB   Copyright: Personal
Edition notes:

General Information

Title: Etans assis aux rives aquatiques
Composer: Claude Goudimel
Lyricist: Clément Marot, adapted from Psalm 137

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SacredMotet

Language: French
Instruments: A cappella

First published:
Description: 

External websites:

Original text and translations

French.png French text

1. Etans assis aux rives aquatiques
de Babylon, plorions mélancoliques,
nous souvenant du pays de Sion :
Et au milieu de l'habitation,
où de regrets tant de pleurs épandîmes,
aux saules verts nos harpes nous pendîmes.

2. Lors ceux qui là captifs nous emmenèrent
de les sonner fort nous importunèrent,
et de Sion les chansons réciter.
Las, dîmes nous, qui pourrait inciter
nos tristes cœurs à chanter la louange
de notre Dieu sur une terre étrange.

3. Or toutefois puisse oublier ma dextre
L'art de harper, avant qu'on te voie être,
Jérusalem, hors de mon souvenir.
Ma langue puisse à mon palais tenir
si je t'oublie et si jamais j'ai joie
tant que premier ta délivrance j’oye.

4. Mais donc Seigneur en ta mémoire imprime
les fils d'Edom, qui sur Jérosolyme
Criaient au jour que l’on la détruisait
Souvienne-toi qu'un chacun d'eux disait
A sac, à sac qu'elle soit embrasée
et jusqu'au pied du fondement rasée.

5. Aussi sera Babylon mise en cendre
et très heureux qui te saura bien rendre
Le mal dont trop de près nous viens toucher :
Heureux celui qui viendra arracher
les tiens enfants de ta mamelle impure
pour les froisser contre la pierre dure.

Original text and translations may be found at Psalm 137.