Etans assis aux rives aquatiques (Claude Goudimel): Difference between revisions
m (Text replacement - ":'''Edition notes:''' ==Gene" to ":{{EdNotes|}} ==Gene") |
m (Text replacement - "* {{PostedDate|2023" to "*{{PostedDate|2023") Tag: Manual revert |
||
(18 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
==={{flag|French}} In original French=== | ==={{flag|French}} In original French=== | ||
{{#Legend:}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2023-11-05}} {{CPDLno|76960}} [[Media:Goudimel_Etans_assis_rev.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Goudimel_Etans_assis_rev.mxl|{{XML}}]] | |||
{{Editor|Mick Swithinbank|2023-11-05}}{{ScoreInfo|A4|5|81}}{{Copy|CPDL}} | |||
:{{EdNotes|Revised version of Mick Swithinbank edition posted November 2023, now transposed up a tone and with corrected text. Description otherwise as before: my edition is based on that by Annie Pousse. I have set out each verse separately to make them easier to read; in addition, I have set Verse 1 to the melody only, Verse 2 to the melody plus Goudimel's bass line, and Verses 3-5 to Goudimel's four-part harmony.}} | |||
* {{PostedDate| 2020-06-03}} {{CPDLno|58993}} [[Media:Etans_assis_(Goudimel)_mi_mineur.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Etans_assis_(Goudimel)_3.mxl|{{XML}}]] [[Media:Etans_assis_(Goudimel)_3.musx|{{F14}}]] | * {{PostedDate| 2020-06-03}} {{CPDLno|58993}} [[Media:Etans_assis_(Goudimel)_mi_mineur.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Etans_assis_(Goudimel)_3.mxl|{{XML}}]] [[Media:Etans_assis_(Goudimel)_3.musx|{{F14}}]] | ||
{{Editor|Éric Leroy|2020-06-03}} {{ScoreInfo|A4|1|179}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Éric Leroy|2020-06-03}} {{ScoreInfo|A4|1|179}}{{Copy|CPDL}} | ||
: | :{{EdNotes|En mi mineur - chœur ou soliste.}} | ||
* {{PostedDate| 2020-06-02}} {{CPDLno|58964}} [[Media:Etans_assis_(Goudimel).pdf|{{pdf}}]] | * {{PostedDate| 2020-06-02}} {{CPDLno|58964}} [[Media:Etans_assis_(Goudimel).pdf|{{pdf}}]] [[Media:Etans_assis_(Goudimel).mxl|{{XML}}]] | ||
{{Editor|Éric Leroy|2020-06-02}} {{ScoreInfo|A4|6|489}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Éric Leroy|2020-06-02}} {{ScoreInfo|A4|6|489}}{{Copy|CPDL}} | ||
: | :{{EdNotes|}} | ||
*{{PostedDate|2006-08-05}} {{CPDLno|12208}} [[Media:Goudimel_Etans_assis.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Goudimel_Etans_assis.mid|{{mid}}]] [[Media:Goudimel_Etans_assis.mxl|{{XML}}]] [[Media:Goudimel_Etans_assis.sib|{{sib}}]] (Sibelius 4) | *{{PostedDate|2006-08-05}} {{CPDLno|12208}} [[Media:Goudimel_Etans_assis.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Goudimel_Etans_assis.mid|{{mid}}]] [[Media:Goudimel_Etans_assis.mxl|{{XML}}]] [[Media:Goudimel_Etans_assis.sib|{{sib}}]] (Sibelius 4) | ||
{{Editor|Mick Swithinbank|2006-08-05}}{{ScoreInfo|Letter|6|112}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Mick Swithinbank|2006-08-05}}{{ScoreInfo|Letter|6|112}}{{Copy|CPDL}} | ||
: | :{{EdNotes|This version of the score has been superseded.}} | ||
*{{PostedDate|2001-01-02}} {{CPDLno|1931}} [[Media:ws-gou-etan.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-gou-etan.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-gou-etan.enc|{{Enc}}]] | *{{PostedDate|2001-01-02}} {{CPDLno|1931}} [[Media:ws-gou-etan.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-gou-etan.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-gou-etan.mxl|{{XML}}]] [[Media:ws-gou-etan.enc|{{Enc}}]] | ||
{{Editor|Annie Pousse|2001-01-02}}{{ScoreInfo|Letter|3|76}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Annie Pousse|2001-01-02}}{{ScoreInfo|Letter|3|76}}{{Copy|CPDL}} | ||
: | :{{EdNotes|}} | ||
*{{PostedDate|2000-08-21}} {{CPDLno|1216}} [{{website|freesheetmusic}} {{net}}] | *{{PostedDate|2000-08-21}} {{CPDLno|1216}} [{{website|freesheetmusic}} {{net}}] | ||
{{Editor|Arno Rog|2000-08-21}}{{ScoreInfo|A4|2|56}}{{Copy|Personal}} | {{Editor|Arno Rog|2000-08-21}}{{ScoreInfo|A4|2|56}}{{Copy|Personal}} | ||
: | :{{EdNotes|}} | ||
==={{flag|Dutch}} In Dutch translation, "Aan Babels stromen zaten wij gevangen"=== | ==={{flag|Dutch}} In Dutch translation, "Aan Babels stromen zaten wij gevangen"=== | ||
Line 32: | Line 36: | ||
{{Lyricist|Clément Marot|, adapted from [[Psalm 137]]}} | {{Lyricist|Clément Marot|, adapted from [[Psalm 137]]}} | ||
{{Voicing|4|SATB}} | {{Voicing|4|SATB}} | ||
{{Genre|Sacred|Motets}} | {{Genre|Sacred|Motets}} | ||
{{Language|French}} | {{Language|French}} | ||
Line 39: | Line 43: | ||
{{Descr| }} | {{Descr| }} | ||
{{#ExtWeb:}} | {{#ExtWeb:}} | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|French| | {{Text|French| | ||
Line 57: | Line 62: | ||
3. Or toutefois puisse oublier ma dextre | 3. Or toutefois puisse oublier ma dextre | ||
L'art de harper, avant qu'on te voie être, | L'art de harper, avant qu'on te voie être, | ||
Jérusalem, hors de mon souvenir. | |||
Ma langue puisse à mon palais tenir | Ma langue puisse à mon palais tenir | ||
si je t'oublie et si jamais j'ai joie | si je t'oublie et si jamais j'ai joie | ||
tant que premier ta délivrance j’oye. | tant que premier ta délivrance j’oye. | ||
4. Mais donc Seigneur en ta mémoire imprime | 4. Mais donc Seigneur en ta mémoire imprime | ||
les fils d'Edom, qui sur Jérosolyme | les fils d'Edom, qui sur Jérosolyme | ||
Criaient au jour que l’on la détruisait | |||
Souvienne-toi qu'un chacun d'eux disait | Souvienne-toi qu'un chacun d'eux disait | ||
A sac, à sac qu'elle soit embrasée | A sac, à sac qu'elle soit embrasée | ||
Line 72: | Line 77: | ||
et très heureux qui te saura bien rendre | et très heureux qui te saura bien rendre | ||
Le mal dont trop de près nous viens toucher : | Le mal dont trop de près nous viens toucher : | ||
Heureux celui qui viendra | Heureux celui qui viendra arracher | ||
les | les tiens enfants de ta mamelle impure | ||
pour les | pour les froisser contre la pierre dure.}} | ||
{{LinkText|Psalm 137}} | {{LinkText|Psalm 137}} |
Latest revision as of 00:40, 1 January 2024
Music files
In original French
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Encore | |
Finale 2014 | |
Sibelius | |
Web Page | |
File details | |
Help |
- Editor: Mick Swithinbank (submitted 2023-11-05). Score information: A4, 5 pages, 81 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Revised version of Mick Swithinbank edition posted November 2023, now transposed up a tone and with corrected text. Description otherwise as before: my edition is based on that by Annie Pousse. I have set out each verse separately to make them easier to read; in addition, I have set Verse 1 to the melody only, Verse 2 to the melody plus Goudimel's bass line, and Verses 3-5 to Goudimel's four-part harmony.
- Editor: Éric Leroy (submitted 2020-06-03). Score information: A4, 1 page, 179 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: En mi mineur - chœur ou soliste.
- Editor: Éric Leroy (submitted 2020-06-02). Score information: A4, 6 pages, 489 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
- Editor: Mick Swithinbank (submitted 2006-08-05). Score information: Letter, 6 pages, 112 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: This version of the score has been superseded.
- Editor: Annie Pousse (submitted 2001-01-02). Score information: Letter, 3 pages, 76 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
- Editor: Arno Rog (submitted 2000-08-21). Score information: A4, 2 pages, 56 kB Copyright: Personal
- Edition notes:
In Dutch translation, "Aan Babels stromen zaten wij gevangen"
- Editor: Arno Rog (submitted 2000-08-21). Score information: A4, 2 pages, 56 kB Copyright: Personal
- Edition notes:
General Information
Title: Etans assis aux rives aquatiques
Composer: Claude Goudimel
Lyricist: Clément Marot, adapted from Psalm 137
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Motet
Language: French
Instruments: A cappella
First published:
Description:
External websites:
Original text and translations
French text
1. Etans assis aux rives aquatiques
de Babylon, plorions mélancoliques,
nous souvenant du pays de Sion :
Et au milieu de l'habitation,
où de regrets tant de pleurs épandîmes,
aux saules verts nos harpes nous pendîmes.
2. Lors ceux qui là captifs nous emmenèrent
de les sonner fort nous importunèrent,
et de Sion les chansons réciter.
Las, dîmes nous, qui pourrait inciter
nos tristes cœurs à chanter la louange
de notre Dieu sur une terre étrange.
3. Or toutefois puisse oublier ma dextre
L'art de harper, avant qu'on te voie être,
Jérusalem, hors de mon souvenir.
Ma langue puisse à mon palais tenir
si je t'oublie et si jamais j'ai joie
tant que premier ta délivrance j’oye.
4. Mais donc Seigneur en ta mémoire imprime
les fils d'Edom, qui sur Jérosolyme
Criaient au jour que l’on la détruisait
Souvienne-toi qu'un chacun d'eux disait
A sac, à sac qu'elle soit embrasée
et jusqu'au pied du fondement rasée.
5. Aussi sera Babylon mise en cendre
et très heureux qui te saura bien rendre
Le mal dont trop de près nous viens toucher :
Heureux celui qui viendra arracher
les tiens enfants de ta mamelle impure
pour les froisser contre la pierre dure.
Original text and translations may be found at Psalm 137.