Faulte d'argent (Pierre de Manchicourt): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
Line 24: Line 24:
{{Text|French}}
{{Text|French}}
<poem>
<poem>
Faute d'argent, c'est doule non pareil.
Faute d'argent, c'est douleur non pareil.
Si je le dis, las, je sais bien pourquoi.
Si je le dis, las, je sais bien pourquoi.
Sans de quibus (= sans argent), il faut se tenir coi (=tranquille).
Sans de quibus (= sans argent), il faut se tenir coi (=tranquille).
Femme qui dort pour l'argent se réveille.
Femme qui dort pour l'argent se réveille.
</poem>
{{Translation|English}}
<poem>
Lack of money is sorrow unequalled.
If I say this, alas, I know what I am talking about.
Those who have no money must keep quiet.
A sleeping woman will awake for money.
</poem>
</poem>


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 15:46, 7 March 2012

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


CPDL #25058:  Icon_pdf.gif Icon_snd.gif Finale 
Editor: André Vierendeels (submitted 2011-11-30).   Score information: A4, 6 pages   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Faulte d'argent
Composer: Pierre de Manchicourt

Number of voices: 8vv   Voicing: SSTTTTBB

Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: a cappella
Published: 1550

Description:

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Faute d'argent, c'est douleur non pareil.
Si je le dis, las, je sais bien pourquoi.
Sans de quibus (= sans argent), il faut se tenir coi (=tranquille).
Femme qui dort pour l'argent se réveille.

English.png English translation

Lack of money is sorrow unequalled.
If I say this, alas, I know what I am talking about.
Those who have no money must keep quiet.
A sleeping woman will awake for money.