Gaude et laetare (Jan Pieterszoon Sweelinck): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "iginal pitch" to "iginal key")
m (Text replacement - "* {{PostedDate|2023" to "*{{PostedDate|2023")
 
(36 intermediate revisions by 8 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2023-10-02}} {{CPDLno|75953}} [[Media:Gaude_et_laetare_(J.P._Sweelinck)_-_Score.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Gaude_et_laetare_(J.P._Sweelinck).mp3|{{mp3}}]] [[Media:Gaude_et_laetare_(J.P._Sweelinck).mxl|{{XML}}]] [[Media:Gaude_et_laetare_(J.P._Sweelinck).musx|{{F14}}]]
{{Editor|Rayston Leong|2023-10-02}}{{ScoreInfo|A4|4|240}}{{Copy|CPDL}}
:{{EdNotes|Transposed a tone lower. Formated in A4 4-pages for ease of printing and reading.}}


*{{CPDLno|27231}} [{{filepath:Gaude_et_laetare_18.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Gaude_et_laetare_18.mid}} {{mid}}] [{{filepath:Gaude_et_laetare_18.cap}} Capella]  
*{{PostedDate|2012-09-26}} {{CPDLno|27231}} [[Media:Gaude_et_laetare_18 Sweelinck.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Gaude_et_laetare_18 Sweelinck.mid|{{mid}}]] [[Media:Gaude_et_laetare_18 Sweelinck.mxl|{{XML}}]] [[Media:Gaude_et_laetare_18 Sweelinck.capx|{{Capx}}]]
{{Editor|James Gibb|2012-09-26}}{{ScoreInfo|A4|7|72}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|James Gibb|2012-09-26}}{{ScoreInfo|A4|7|104}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Original key and note values.
:{{EdNotes|Original key and note values. Revised files uploaded 03/10/18.}}


*{{CPDLno|26871}} [{{filepath:Gaude_et_laetare.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Gaude_et_laetare.mid}} {{mid}}] [{{filepath:Gaude_et_laetare.cap}} Capella]  
*{{PostedDate|2012-07-31}} {{CPDLno|26871}} [[Media:Gaude_et_laetare Sweelinck.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Gaude_et_laetare Sweelinck.mid|{{mid}}]] [[Media:Gaude_et_laetare Sweelinck.mxl|{{XML}}]] [[Media:Gaude_et_laetare Sweelinck.capx|{{Capx}}]]
{{Editor|James Gibb|2012-07-31}}{{ScoreInfo|A4|7|82}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|James Gibb|2012-07-31}}{{ScoreInfo|A4|7|114}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' In original key, with note values halved.
:{{EdNotes|In original key, with note values halved. Revised files uploaded 03/10/18.}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Gaude et laetare''<br>
{{Title|''Gaude et laetare''}}
{{Composer|Jan Pieterszoon Sweelinck}}
{{Composer|Jan Pieterszoon Sweelinck}}


{{Voicing|5|SSATB}}<br>
{{Voicing|5|SSATB}}
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Genre|Sacred|Motets}} for {{Cat|Christmas Day}}
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
'''Instruments:''' {{KbdAcc}}<br>
{{Instruments|a cappella or with optional organ continuo}}
'''Published:''' 1619
{{Pub|1|1619|in ''{{NoComp|Cantiones sacrae|Jan Pieterszoon Sweelinck}}''|no=18}}
 
{{Descr| }}
'''Description:''' No. 18 from [[Cantiones sacrae (Jan Pieterszoon Sweelinck)|''Cantiones sacrae'' (1619)]]
{{#ExtWeb:}}
 
'''External websites:'''


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|Latin}}
{{top}}{{Text|Latin|
<poem>
Gaude et laetare, Jerusalem; ecce Rex tuus venit:
Gaude et laetare, Jerusalem; ecce Rex tuus venit:  
de quo Prophetae praedixerunt,
de quo Prophetae praedixerunt,  
quem Angeli adoraverunt,
quem Angeli adoraverunt,
quem Cherubim et Seraphim Sanctus, Sanctus, Sanctus proclamant.
quem Cherubim et Seraphim Sanctus, Sanctus, Sanctus proclamant.}}
</poem>
{{mdl|3}}
{{Translation|English}}
{{Translation|English|
<poem>
Rejoice and be glad, O Jerusalem; behold, thy King cometh:
Rejoice and be glad, O Jerusalem; behold, thy King cometh:
whom the Prophets foretold,
whom the Prophets foretold,
whom Angels worship,
whom Angels worship,
whom Cherubim and Seraphim proclaim, Holy, Holy, Holy.
whom Cherubim and Seraphim proclaim, Holy, Holy, Holy.}}
</poem>
{{mdl|3}}
{{Translation|German}}
{{Translation|German|
<poem>
Freu dich und frohlocke, Jerusalem: Siehe, dein König kommt:
Freu dich und frohlocke, Jerusalem: Siehe, dein König kommt:
von dem die Propheten vorhergesagt haben,
von dem die Propheten vorhergesagt haben,
den die Engel angebetet haben,
den die Engel angebetet haben,
dem die Cherubim und Seraphim Heilig, Heilig, Heilig zurufen.
dem die Cherubim und Seraphim Heilig, Heilig, Heilig zurufen.}}
</poem>
{{btm}}
 
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Latest revision as of 00:42, 1 January 2024

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Icon_mp3.gif Mp3
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Finale_2014_icon.png Finale 2014
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2023-10-02)  CPDL #75953:         
Editor: Rayston Leong (submitted 2023-10-02).   Score information: A4, 4 pages, 240 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transposed a tone lower. Formated in A4 4-pages for ease of printing and reading.
  • (Posted 2012-09-26)  CPDL #27231:         
Editor: James Gibb (submitted 2012-09-26).   Score information: A4, 7 pages, 104 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Original key and note values. Revised files uploaded 03/10/18.
  • (Posted 2012-07-31)  CPDL #26871:         
Editor: James Gibb (submitted 2012-07-31).   Score information: A4, 7 pages, 114 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: In original key, with note values halved. Revised files uploaded 03/10/18.

General Information

Title: Gaude et laetare
Composer: Jan Pieterszoon Sweelinck

Number of voices: 5vv   Voicing: SSATB
Genre: SacredMotet for Christmas Day

Language: Latin
Instruments: a cappella or with optional organ continuo

First published: 1619 in Cantiones sacrae, no. 18
Description: 

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Gaude et laetare, Jerusalem; ecce Rex tuus venit:
de quo Prophetae praedixerunt,
quem Angeli adoraverunt,
quem Cherubim et Seraphim Sanctus, Sanctus, Sanctus proclamant.

English.png English translation

Rejoice and be glad, O Jerusalem; behold, thy King cometh:
whom the Prophets foretold,
whom Angels worship,
whom Cherubim and Seraphim proclaim, Holy, Holy, Holy.

German.png German translation

Freu dich und frohlocke, Jerusalem: Siehe, dein König kommt:
von dem die Propheten vorhergesagt haben,
den die Engel angebetet haben,
dem die Cherubim und Seraphim Heilig, Heilig, Heilig zurufen.