Hun er saa hvid, Op. 18, No. 2 (Edvard Grieg): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(DotNetWikiBot - applied templates {{Editor}} and/or {{Composer}})
Line 21: Line 21:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{|width=100%
|valign=top|
{{Text|Norwegian}}
{{Text|Norwegian}}
<poem>
Hun er så hvid, min Hjertens kjær
Et mere hvidt ei finnes der
Jeg elsker henne, ei det sker
At jeg kan elske henne mer!


:Hun er så hvid, min Hjertens kjær
Nu er hun død, min Hjertens kjær
:Et mere hvidt ei finnes der
Langt mere hvidt hun smiler der
:Jeg elsker henne, ei det sker
Nu er hun død, o Hjertegru
:At jeg kan elske henne mer!
Og mer jeg elsker henne nu!
</poem>


:Nu er hun død, min Hjertens kjær
|valign=top width=33%|
:Langt mere hvidt hun smiler der
:Nu er hun død, o Hjertegru
:Og mer jeg elsker henne nu!


{{Translation|English}}
{{Translation|English}}
<poem>
She is so white, so fair and bright
There can't be found a whiter sight
I love her everlastingly
She could not be more dear to me!


:She is so white, so fair and bright
Now she is dead, my dearest dear
:There can't be found a whiter sight
And even whiter lying here
:I love her everlastingly
Now she is dead and so I weep:
:She could not be more dear to me!
She's dearer to me now, asleep.
</poem>


:Now she is dead, my dearest dear
|valign=top width=33%|
:And even whiter lying here
:Now she is dead and so I weep:
:She's dearer to me now, asleep.


{{Translation|German}}
{{Translation|German}}
<poem>
Sie ist so weiss, so lieb und hehr
Nicht's Weiss'res ist zu finden mehr
Ich liebe sie, und das so sehr
Dass ich sie nicht kann lieben mehr!


:Sie ist so weiss, so lieb und hehr
Nun is sie tot, so lieb und hehr
:Nicht's Weiss'res ist zu finden mehr
Und lächelt weisser noch wielmehr
:Ich liebe sie, und das so sehr
Jetzt ist sie tot, o gram so schwer
:Dass ich sie nicht kann lieben mehr!
Ich muss sie lieben jetzt nach mehr!
</poem>


:Nun is sie tot, so lieb und hehr
|}
:Und lächelt weisser noch wielmehr
:Jetzt ist sie tot, o gram so schwer
:Ich muss sie lieben jetzt nach mehr!


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Romantic music]]
[[Category:Romantic music]]

Revision as of 02:44, 1 June 2009

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: Anne Dubrofsky (submitted 2003-05-12).   Score information: Letter, 1 page, 128 kbytes   Copyright: Personal
Edition notes:

General Information

Title: Hun er saa hvid (Op. 18, No. 2)
Composer: Edvard Grieg

Number of voices: 1v  Voicing: Solo medium
Genre: Secular, Aria

Language: Norwegian
Instruments: Piano
Published:

Description:

External websites:

Original text and translations

Norwegian.png Norwegian text

Hun er så hvid, min Hjertens kjær
Et mere hvidt ei finnes der
Jeg elsker henne, ei det sker
At jeg kan elske henne mer!

Nu er hun død, min Hjertens kjær
Langt mere hvidt hun smiler der
Nu er hun død, o Hjertegru
Og mer jeg elsker henne nu!

English.png English translation

She is so white, so fair and bright
There can't be found a whiter sight
I love her everlastingly
She could not be more dear to me!

Now she is dead, my dearest dear
And even whiter lying here
Now she is dead and so I weep:
She's dearer to me now, asleep.

German.png German translation

Sie ist so weiss, so lieb und hehr
Nicht's Weiss'res ist zu finden mehr
Ich liebe sie, und das so sehr
Dass ich sie nicht kann lieben mehr!

Nun is sie tot, so lieb und hehr
Und lächelt weisser noch wielmehr
Jetzt ist sie tot, o gram so schwer
Ich muss sie lieben jetzt nach mehr!