Ich beschwöre euch, ihr Töchter Jerusalems (Christoph Demantius): Difference between revisions
m (Text replace - ''''Genre:''' {{pcat|Sacred| music}}, {{pcat|Motet|s}}<br>' to '{{Genre|Sacred|Motets}}<br>') |
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ") |
||
(28 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2008-06-28}} {{CPDLno|17367}} [[Media:Demantius-Ich_Beschwere_Euch.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Demantius-Ich_Beschwere_Euch.MID|{{mid}}]] [[Media:Demantius-Ich_Beschwere_Euch.mxl|{{XML}}]] [[Media:Demantius-Ich_Beschwere_Euch.mus|{{mus}}]] (Finale 2006) | |||
*{{ | {{Editor|Sabine Cassola|2008-06-28}}{{ScoreInfo|A4|16|282}}{{Copy|CPDL}} | ||
{{Editor|Sabine Cassola|2008-06-28}}{{ScoreInfo|A4|16|282}}{{Copy| | :{{EdNotes|File Sizes: PDF: 282 KB, MIDI: 34 KB, Finale 2006: 97 KB.}} | ||
: | |||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''Ich beschwöre euch, ihr Töchter Jerusalems''}} | |||
{{Composer|Christoph Demantius}} | {{Composer|Christoph Demantius}} | ||
{{Voicing|6|SSATTB}} | {{Voicing|6|SSATTB}} | ||
{{Genre|Sacred|Motets}} | {{Genre|Sacred|Motets}} | ||
{{language|German}} | {{language|German}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | |||
{{Pub|1|}} | |||
{{Descr|Erster Theil (first part): Song of Solomon 5, 8-10 + 6, 3 :::Ander Theil (second part): Song of Solomon 6, 1-3 + 5, 9}} | |||
{{#ExtWeb:}} | |||
:::Ander Theil (second part): Song of Solomon 6, 1-3 + 5, 9 | |||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|German | {{Text|German| | ||
''Hohelied Salomo, vv. 5, 8-10'' | ''Hohelied Salomo, vv. 5, 8-10'' | ||
{{ | {{Vs|8}} Ich beschwöre euch, ihr Töchter Jerusalems, findet ihr meinen Freund, so saget ihm, daß ich vor Liebe krank liege. | ||
{{ | {{Vs|9}} Was ist dein Freund vor andern Freunden, o du Schönste unter den Weibern? Was ist dein Freund vor andern Freunden, daß du uns so beschworen hast? | ||
{{ | {{Vs|10}} Mein Freund ist weiß und rot, auserkoren unter viel Tausenden. | ||
''Hohelied Salomo, vv. 6, 1-3'' | ''Hohelied Salomo, vv. 6, 1-3'' | ||
{{ | {{Vs|1}} Wo ist denn dein Freund hingegangen, o du Schönste unter den Weibern? Wo hat sich dein Freund hingewandt? So wollen wir mit dir ihn suchen. | ||
{{ | {{Vs|2}} Mein Freund ist hinabgegangen in seinen Garten, zu den Würzgärtlein, daß er sich weide unter den Gärten und Rosen breche. | ||
{{ | {{Vs|3}} Mein Freund ist mein, und ich bin sein, der unter den Rosen sich weidet.}} | ||
{{Translation|English| | |||
''Song of Solomon, vv. 5, 8-10'' | ''Song of Solomon, vv. 5, 8-10'' | ||
{{ | {{Vs|8}} I charge you, O daughters of Jerusalem, if ye find my beloved, that ye tell him, that I am sick of love. | ||
{{ | {{Vs|9}} What is thy beloved more than another beloved, O thou fairest among women? what is thy beloved more than another beloved, that thou dost so charge us? | ||
{{ | {{Vs|10}} My beloved is white and ruddy, the chiefest among ten thousand. | ||
''Song of Solomon, vv. 6, 1-3'' | ''Song of Solomon, vv. 6, 1-3'' | ||
{{ | {{Vs|1}} Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? whither is thy beloved turned aside? that we may seek him with thee. | ||
{{ | {{Vs|2}} My beloved is gone down into his garden, to the beds of spices, to feed in the gardens, and to gather lilies. | ||
{{ | {{Vs|3}} I am my beloved's, and my beloved is mine: he feedeth among the lilies.}} | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Latest revision as of 19:40, 20 July 2021
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Finale | |
File details | |
Help |
- Editor: Sabine Cassola (submitted 2008-06-28). Score information: A4, 16 pages, 282 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: File Sizes: PDF: 282 KB, MIDI: 34 KB, Finale 2006: 97 KB.
General Information
Title: Ich beschwöre euch, ihr Töchter Jerusalems
Composer: Christoph Demantius
Number of voices: 6vv Voicing: SSATTB
Genre: Sacred, Motet
Language: German
Instruments: A cappella
First published:
Description: Erster Theil (first part): Song of Solomon 5, 8-10 + 6, 3 :::Ander Theil (second part): Song of Solomon 6, 1-3 + 5, 9
External websites:
Original text and translations
German text
Hohelied Salomo, vv. 5, 8-10
8 Ich beschwöre euch, ihr Töchter Jerusalems, findet ihr meinen Freund, so saget ihm, daß ich vor Liebe krank liege.
9 Was ist dein Freund vor andern Freunden, o du Schönste unter den Weibern? Was ist dein Freund vor andern Freunden, daß du uns so beschworen hast?
10 Mein Freund ist weiß und rot, auserkoren unter viel Tausenden.
Hohelied Salomo, vv. 6, 1-3
1 Wo ist denn dein Freund hingegangen, o du Schönste unter den Weibern? Wo hat sich dein Freund hingewandt? So wollen wir mit dir ihn suchen.
2 Mein Freund ist hinabgegangen in seinen Garten, zu den Würzgärtlein, daß er sich weide unter den Gärten und Rosen breche.
3 Mein Freund ist mein, und ich bin sein, der unter den Rosen sich weidet.
English translation
Song of Solomon, vv. 5, 8-10
8 I charge you, O daughters of Jerusalem, if ye find my beloved, that ye tell him, that I am sick of love.
9 What is thy beloved more than another beloved, O thou fairest among women? what is thy beloved more than another beloved, that thou dost so charge us?
10 My beloved is white and ruddy, the chiefest among ten thousand.
Song of Solomon, vv. 6, 1-3
1 Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? whither is thy beloved turned aside? that we may seek him with thee.
2 My beloved is gone down into his garden, to the beds of spices, to feed in the gardens, and to gather lilies.
3 I am my beloved's, and my beloved is mine: he feedeth among the lilies.