In Rama sonat gemitus (Anonymous): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "'''Published:'''(.*)" to "{{Published:}}$1")
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ")
 
(14 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
*{{PostedDate|2002-11-13}} {{CPDLno|4187}} [[Media:Anon in rama.pdf|{{pdf}}]] [[Media:ws-677inram.mid|{{Mid}}]] [[Media:Anon in rama.MUS|{{mus}}]] (Finale 2008)
*{{CPDLno|4187}} [[Media:Anon in rama.pdf|{{pdf}}]] {{LinkW||677inram.mid}} [[Media:Anon in rama.MUS|{{mus}}]] (Finale 2008)  
{{Editor|Thomas R. Vozzella|2002-11-13}}{{ScoreInfo|A4|1|26}}{{Copy|Personal}}
{{Editor|Thomas R. Vozzella|2002-11-13}}{{ScoreInfo|A4|1|26}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:''' Revised 2009-11-16.
:{{EdNotes|Revised 2009-11-16.}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''In Rama sonat gemitus''<br>
{{Title|''In Rama sonat gemitus''}}
{{Composer|Anonymous}}
{{Composer|Anonymous}}


{{Voicing|1|Unison}}<br>
{{Voicing|1|Unison}}
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Published:}}  
{{Pub|1|}}
 
{{Descr|from the Wolfenbüttel 677 collection.}}
'''Description:''' from the Wolfenbüttel 677 collection.
{{#ExtWeb:}}
 
'''External websites:'''
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{top}}
{{top}}
Line 31: Line 27:
Exulat (? - or 'si sit') fisto venditus
Exulat (? - or 'si sit') fisto venditus
Egiptum colit Gallie.}}
Egiptum colit Gallie.}}
 
{{mdl|3}}
{{Translation|Portuguese|
{{Translation|Portuguese|
Em Ramá soa o lamento
Em Ramá soa o lamento
Line 40: Line 36:
E José de Cantuária
E José de Cantuária
Exilado ah! Vendido cruelmente}}
Exilado ah! Vendido cruelmente}}
{{mdl}}
{{mdl|3}}
{{Translation|English|
{{Translation|English|
A lamentation is heard in Rama:  
A lamentation is heard in Rama:
England's Rachel weeps.
England's Rachel weeps.
For one begotten by Herod  
For one begotten by Herod
treats her with ignominy.
treats her with ignominy.
Her firstborn -  
Her firstborn -
Joseph of Canterbury -
Joseph of Canterbury -
is exiled as if sold,  
is exiled as if sold,
and lives in the Egypt of France.}}
and lives in the Egypt of France.}}
{{Translator|Mick Swithinbank}}
{{Translator|Mick Swithinbank}}

Latest revision as of 19:51, 20 July 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Finale.png Finale
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2002-11-13)  CPDL #04187:      (Finale 2008)
Editor: Thomas R. Vozzella (submitted 2002-11-13).   Score information: A4, 1 page, 26 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Revised 2009-11-16.

General Information

Title: In Rama sonat gemitus
Composer: Anonymous

Number of voices: 1v   Voicing: Unison
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published:
Description: from the Wolfenbüttel 677 collection.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

In Rama sonat gemitus
plorante Rachel Anglie:
Herodis namque genitus
dat ipsam ignominie.
En eius primogenitus
et Joseph Cantuarie
Exulat (? - or 'si sit') fisto venditus
Egiptum colit Gallie.

Portuguese.png Portuguese translation

Em Ramá soa o lamento
Da Raquel inglesa
Pois o filho de Herodes
É causa de sua ignomínia
Eis seu filho primogênito
E José de Cantuária
Exilado ah! Vendido cruelmente

English.png English translation

A lamentation is heard in Rama:
England's Rachel weeps.
For one begotten by Herod
treats her with ignominy.
Her firstborn -
Joseph of Canterbury -
is exiled as if sold,
and lives in the Egypt of France.

Translation by Mick Swithinbank

Note: the translation given at the foot of the score is not very accurate. According to the All Music Guide, this text comments on the exile of Thomas à Becket, Archbishop of Canterbury, from England to France in 1164.