In illo tempore egressus Jesus (Giovanni Pierluigi da Palestrina): Difference between revisions
No edit summary |
|||
(19 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2016-11-19}} {{CPDLno|41943}} | *{{PostedDate|2016-11-19}} {{CPDLno|41943}} | ||
:'''Original | :• '''Original key (high chiavette):''' [[Media:Palestrina_In_illo_tempore_egressus_Jesus.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Palestrina_In_illo_tempore_egressus_Jesus.midi|{{mid}}]] [[Media:Palestrina_In_illo_tempore_egressus_Jesus.mxl|{{XML}}]] [[Media:Palestrina_In_illo_tempore_egressus_Jesus.ly|{{ly}}]] | ||
:'''Transposed down a minor third:''' [[Media:Palestrina_In_illo_tempore_egressus_Jesus_-_down_a_third.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Palestrina_In_illo_tempore_egressus_Jesus_-_down_a_third.midi|{{mid}}]] [[Media:Palestrina_In_illo_tempore_egressus_Jesus_-_down_a_third.ly|{{ly}}]] | :• '''Transposed down a minor third:''' [[Media:Palestrina_In_illo_tempore_egressus_Jesus_-_down_a_third.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Palestrina_In_illo_tempore_egressus_Jesus_-_down_a_third.midi|{{mid}}]] [[Media:Palestrina_In_illo_tempore_egressus_Jesus_-_down_a_third.ly|{{ly}}]] | ||
{{Editor|Pothárn Imre|2016-11-19}}{{ScoreInfo|A4|6| | :• '''Transposed down a fourth:''' [[Media:Palestrina_In_illo_tempore_egressus_Jesus_-_down_a_fourth.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Palestrina_In_illo_tempore_egressus_Jesus_-_down_a_fourth.midi|{{mid}}]] [[Media:Palestrina_In_illo_tempore_egressus_Jesus_-_down_a_fourth.ly|{{ly}}]] - Alto in transposed violin clef. | ||
: | {{Editor|Pothárn Imre|2016-11-19}}{{ScoreInfo|A4|6|108}}{{Copy|CPDL}} | ||
:{{EdNotes|Transcribed from 1577 Scotto edition. Original note-values.}} | |||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''In illo tempore egressus Jesus''}} | |||
{{Composer|Giovanni Pierluigi da Palestrina}} | {{Composer|Giovanni Pierluigi da Palestrina}} | ||
{{Lyricist|}} | {{Lyricist|Matthew 15:21}} | ||
{{Voicing|5|SATTB}} | {{Voicing|5|SATTB}} | ||
{{Genre|Sacred|Motets}} | {{Genre|Sacred|Motets|Gospel motets}} for {{Cat|Pentecost XIV|Ordinary Time 20A}} (traditionally {{Cat|Ash Wednesday|1st Thursday in Lent)}} | ||
{{Language|Latin}} | {{Language|Latin}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}}{{Pub|1|1572|in ''[[Motettorum liber secundus 5-8vv (Giovanni Pierluigi da Palestrina)]]''|no=4}} | ||
{{ | {{Descr| }} | ||
{{#ExtWeb:}} | |||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|Latin| | {{Top}}{{Text|Latin| | ||
In illo tempore egressus Jesus secessit in partes Tyri et Sidonis, | In illo tempore egressus Jesus | ||
et ecce mulier Chananaea a finibus illis egressa clamavit dicens ei: | secessit in partes Tyri et Sidonis, | ||
Miserere mei Domine, fili David. Filia mea male a daemonio vexatur. | et ecce mulier Chananaea a finibus illis | ||
Qui non respondit ei verbum. | egressa clamavit dicens ei: | ||
Et accedentes discipuli ejus rogabant eum dicentes: Dimitte eam quia clamat post nos. | Miserere mei Domine, fili David. | ||
Ipse autem respondens ait: Non sum missus nisi ad oves quae perierunt domus Israel. | Filia mea male a daemonio vexatur. | ||
Qui non respondit ei verbum. | |||
Et accedentes discipuli ejus rogabant eum dicentes: | |||
Dimitte eam quia clamat post nos. | |||
Ipse autem respondens ait: Non sum missus | |||
nisi ad oves quae perierunt domus Israel. | |||
}} | }} | ||
{{Translation|English| | {{mdl|3}}{{Translation|English| | ||
In that time Jesus withdrew to the region of Tyre and Sidon. | In that time Jesus withdrew | ||
A Canaanite woman from that vicinity came to him, crying out: | to the region of Tyre and Sidon. | ||
Lord, Son of David, have mercy on me! My daughter is suffering terribly from demon-possession. | A Canaanite woman from that vicinity | ||
came to him, crying out: | |||
Lord, Son of David, have mercy on me! | |||
My daughter is suffering terribly from demon-possession. | |||
He did not answer a word. | He did not answer a word. | ||
So his disciples came to him and urged him: Send her away, for she keeps crying out after us. | So his disciples came to him and urged him: | ||
He answered: I was sent only to the lost sheep of Israel. | Send her away, for she keeps crying out after us. | ||
He answered: I was sent | |||
only to the lost sheep of Israel. | |||
}} | }} | ||
{{mdl|3}}{{Translation|Hungarian| | |||
{{Translation|Hungarian| | Abban az időben Jézus elment onnan: | ||
Abban az időben Jézus elment onnan: visszavonult Tírusz és Szidon vidékére. | visszavonult Tírusz és Szidon vidékére. | ||
És íme, egy kánaáni asszony, aki arról a vidékről jött, így kiáltott hozzá: | És íme, egy kánaáni asszony, | ||
Könyörülj rajtam, | aki arról a vidékről jött, így kiáltott hozzá: | ||
Ő azonban egy szóval sem válaszolt neki. | Könyörülj rajtam, Uram, Dávid fia! | ||
A tanítványai odamentek hozzá és kérték: Küldd el őt, mert csak kiabál utánunk. | A lányomat kegyetlenül gyötri egy démon. | ||
Ekkor így szólt: Nem küldtek máshová, csak Izrael házának elveszett juhaihoz. | Ő azonban egy szóval sem válaszolt neki. | ||
}} | A tanítványai odamentek hozzá és kérték: | ||
Küldd el őt, mert csak kiabál utánunk. | |||
Ekkor így szólt: Nem küldtek máshová, | |||
csak Izrael házának elveszett juhaihoz.}} | |||
{{btm}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Latest revision as of 09:14, 23 August 2023
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
LilyPond | |
File details | |
Help |
- (Posted 2016-11-19) CPDL #41943:
- • Original key (high chiavette):
- • Transposed down a minor third:
- • Transposed down a fourth: - Alto in transposed violin clef.
- Editor: Pothárn Imre (submitted 2016-11-19). Score information: A4, 6 pages, 108 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Transcribed from 1577 Scotto edition. Original note-values.
General Information
Title: In illo tempore egressus Jesus
Composer: Giovanni Pierluigi da Palestrina
Lyricist: Matthew 15:21create page
Number of voices: 5vv Voicing: SATTB
Genre: Sacred, Motet, Gospel motet for Ordinary Time 20A (traditionally 1st Thursday in Lent)
Language: Latin
Instruments: A cappella
First published: 1572 in Motettorum liber secundus 5-8vv (Giovanni Pierluigi da Palestrina), no. 4
Description:
External websites:
Original text and translations
Latin text In illo tempore egressus Jesus |
English translation In that time Jesus withdrew |
Hungarian translation Abban az időben Jézus elment onnan: |