Io parto, e non più dissi (Carlo Gesualdo): Difference between revisions
m (added templates) |
(making Hungarian translation more beautiful) |
||
(43 intermediate revisions by 11 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2018-08-28}} {{CPDLno|51042}} [[Media:Io_parto_Gesualdo.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Io_parto_Gesualdo.mid|{{mid}}]] [[Media:Io_parto_Gesualdo.mxl|{{XML}}]] [[Media:Io_parto_Gesualdo.capx|{{Capx}}]] | |||
{{Editor|James Gibb|2018-08-28}}{{ScoreInfo|A4|4|74}}{{Copy|CPDL}} | |||
:{{EdNotes|Reformatting of #5025, with minor corrections to the underlay.}} | |||
* | *{{PostedDate|2003-05-12}} {{CPDLno|5025}} [http://imslp.org/wiki/Madrigals,_Book_6_(Gesualdo,_Carlo)#Io_parto_e_non_pi.C3.B9_dissi {{net}}] | ||
{{Editor|Vincent Carpentier|2003-05-12}}{{ScoreInfo|A4|4|360}}{{Copy|CPDL}} | |||
: | :{{EdNotes|revised May 18, 2004.}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''Io parto, e non più dissi''}} | |||
{{Composer|Carlo Gesualdo}} | {{Composer|Carlo Gesualdo}} | ||
{{Voicing|5|SAATB}} | |||
{{Genre|Secular|Madrigals}} | |||
{{Language|Italian}} | {{Language|Italian}} | ||
'' | {{Instruments|A cappella}} | ||
{{Pub|1|1611|in ''{{NoCo|Madrigali a 5 voci, libro sesto}}''|no=6}} | |||
{{Descr| }} | |||
'' | {{#ExtWeb: | ||
*Facsimile: [http://imslp.org/wiki/Madrigals,_Book_1-6_%28Gesualdo,_Carlo%29 ''Partitvra delli sei libri de’ Madrigali a cinqve voci''] — Madrigals Books I – VI (Genoa: Giuseppe Pavoni, 1613) – ''large download, 70 MB, 492pp''}} | |||
' | |||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{ | {{top}} | ||
{{Text|Italian| | |||
«Io parto» e non più dissi, che il dolore | |||
privò di vita il core. | |||
Allor proruppe in pianto e disse Clori, | |||
con interrotti omèi: | |||
«Dunque ai dolori io resto. | |||
Ah, non fia mai | |||
ch’io non languisca in dolorosi lai.» | |||
Morto fui, vivo son, ché i spirti spenti | |||
tornaro in vita a sì pietosi accenti.}} | |||
{{middle}} | |||
{{Translation|English| | |||
"I am leaving" I said, and no more, because pain | |||
deprived my heart of all life. | |||
Then Chloris burst out in tears and said, | |||
amid sobbing "alas!": | |||
"Thus here I stay in sorrow. | |||
Ah! May I never cease | |||
languishing in mourning lays." | |||
I was dead, but now I live, because my fallen spirit | |||
returned to life at such merciful words.}} | |||
{{Translator|Campelli}} | |||
{{bottom}} | |||
{{Translation|Hungarian| | |||
- Elmegyek - és többet nem szóltam, merthogy a fájdalom | |||
megfosztotta az élettől szívemet. | |||
Ekkor könnyekben tört ki Khlórisz | |||
és szaggatottan mondta: | |||
- Akkor én bánatba merülök. | |||
Jaj, tán soha nem szűnik | |||
bánattól fájdalmas siránkozásom. - | |||
Halott voltam, de most élek, mert az elpusztult lelkem | |||
életre kelt az íly panaszos hangokra.}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] | ||
[[Category:Music facsimiles]] |
Latest revision as of 20:38, 10 January 2024
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Capella | |
Web Page | |
File details | |
Help |
- Editor: James Gibb (submitted 2018-08-28). Score information: A4, 4 pages, 74 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Reformatting of #5025, with minor corrections to the underlay.
- Editor: Vincent Carpentier (submitted 2003-05-12). Score information: A4, 4 pages, 360 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: revised May 18, 2004.
General Information
Title: Io parto, e non più dissi
Composer: Carlo Gesualdo
Number of voices: 5vv Voicing: SAATB
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: A cappella
First published: 1611 in Madrigali a 5 voci, libro sesto, no. 6
Description:
External websites:
- Facsimile: Partitvra delli sei libri de’ Madrigali a cinqve voci — Madrigals Books I – VI (Genoa: Giuseppe Pavoni, 1613) – large download, 70 MB, 492pp
Original text and translations
Italian text «Io parto» e non più dissi, che il dolore |
English translation "I am leaving" I said, and no more, because pain
|
Hungarian translation
- Elmegyek - és többet nem szóltam, merthogy a fájdalom
megfosztotta az élettől szívemet.
Ekkor könnyekben tört ki Khlórisz
és szaggatottan mondta:
- Akkor én bánatba merülök.
Jaj, tán soha nem szűnik
bánattól fájdalmas siránkozásom. -
Halott voltam, de most élek, mert az elpusztult lelkem
életre kelt az íly panaszos hangokra.
- James Gibb editions
- Vincent Carpentier editions
- Carlo Gesualdo compositions
- SAATB
- 5-part choral music
- Secular music
- Madrigals
- Works in Italian
- A cappella
- 1611 works
- Texts
- Italian texts
- Translations
- English translations
- Translations with attribution
- Hungarian translations
- Sheet music
- Renaissance music
- Music facsimiles