Je veu le cerf / Ecco il buon Bacco (Orazio Vecchi): Difference between revisions
(→Music files: Replaced score info by template and completed) |
|||
(9 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{#Legend:}} | ||
*{{CPDLno|11862}} {{IMSLPLink|work=Ie veu le Cerf du bois salir (Vecchi, Orazio)}} | |||
* | |||
{{Editor|Christian Mondrup|2006-06-12}}{{ScoreInfo|A4|4|85}}{{Copy|Personal}} | {{Editor|Christian Mondrup|2006-06-12}}{{ScoreInfo|A4|4|85}}{{Copy|Personal}} | ||
:'''Edition notes:''' | :'''Edition notes:''' | ||
Line 13: | Line 12: | ||
{{Genre|Secular|Madrigals}} | {{Genre|Secular|Madrigals}} | ||
{{Language|2|French|Italian}} | {{Language|2|French|Italian}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | |||
'' | {{Pub|1|1590|in ''{{NoComp|Selva di varia ricreatione|Orazio Vecchi}}''|no=8}} | ||
'''Description:''' French or Italian | '''Description:''' French or Italian. | ||
'''External websites:''' | '''External websites:''' | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
Line 24: | Line 23: | ||
<tr><td valign="top"> | <tr><td valign="top"> | ||
{{Text|French | {{Text|French| | ||
J'ai vu le cerf du bois saillir | J'ai vu le cerf du bois saillir | ||
e boire à la fontaine. | e boire à la fontaine. | ||
Line 34: | Line 32: | ||
tu paieras pinte pleine: | tu paieras pinte pleine: | ||
Le cerf du bois, il n'est pas pris, | Le cerf du bois, il n'est pas pris, | ||
mais on aura grand peine. | mais on aura grand peine.}} | ||
{{Translation|English| | |||
{{Translation|English | |||
I saw the deer come out of the woods | I saw the deer come out of the woods | ||
and drink from the fountain; | and drink from the fountain; | ||
Line 48: | Line 43: | ||
you'll have to pay a full pint: | you'll have to pay a full pint: | ||
The deer from the woods was still not caught, | The deer from the woods was still not caught, | ||
but it will be very difficult. | but it will be very difficult.}} | ||
</td><td valign="top"> | </td><td valign="top"> | ||
{{Text|Italian | {{Text|Italian| | ||
Ecco il buon Bacco a noi viene, | Ecco il buon Bacco a noi viene, | ||
beviamo per fargli onore! | beviamo per fargli onore! | ||
Line 63: | Line 55: | ||
a così groto adore. | a così groto adore. | ||
Questo al mondo ne mantiene, | Questo al mondo ne mantiene, | ||
gustiamo sì buon liquore! | gustiamo sì buon liquore!}} | ||
{{Translation|English| | |||
{{Translation|English | |||
Behold, good Bacchus comes to us, | Behold, good Bacchus comes to us, | ||
let us drink in his honour! | let us drink in his honour! | ||
Line 77: | Line 66: | ||
just by smelling this tavern scent. | just by smelling this tavern scent. | ||
This is what maintains the world, | This is what maintains the world, | ||
let us savour such a rich liquor! | let us savour such a rich liquor!}} | ||
</td></tr></table> | </td></tr></table> | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 08:26, 11 March 2019
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Christian Mondrup (submitted 2006-06-12). Score information: A4, 4 pages, 85 kB Copyright: Personal
- Edition notes:
General Information
Title: Ie veu le cerf du bois salir (J'ay vu le cerf du bois saillir) / Ecc' il buon Bacc' à noi viene (original spellings)
Composer: Orazio Vecchi
Number of voices: 5vv Voicing: SATTB
Genre: Secular, Madrigal
Languages: French, Italian
Instruments: A cappella
First published: 1590 in Selva di varia ricreatione, no. 8
Description: French or Italian.
External websites:
Original text and translations
French text J'ai vu le cerf du bois saillir I saw the deer come out of the woods |
Italian text Ecco il buon Bacco a noi viene, Behold, good Bacchus comes to us, |