Kyrie Orbis factor (Christopher Tye): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(started)
 
m (Text replace - "'''Instruments:''' {{acap}}<br>" to "{{Instruments|A cappella}}")
Line 13: Line 13:
{{Genre|Sacred|Mass propers}}
{{Genre|Sacred|Mass propers}}
{{Language|Greek}}
{{Language|Greek}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
{{Instruments|A cappella}}  


'''Description:''' This Kyrie setting alternates between chant (sung by a full choir) and polyphony (sung by soloists); polyphonic sections freely paraphrase the ''[[Kyrie - Orbis Factor (Anonymous)|Orbis factor]]'' melody.  The lack of a proper trope (common English practice) suggests this setting was used at the daily Lady-Mass or on simple feasts.
'''Description:''' This Kyrie setting alternates between chant (sung by a full choir) and polyphony (sung by soloists); polyphonic sections freely paraphrase the ''[[Kyrie - Orbis Factor (Anonymous)|Orbis factor]]'' melody.  The lack of a proper trope (common English practice) suggests this setting was used at the daily Lady-Mass or on simple feasts.

Revision as of 05:25, 28 April 2014

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


CPDL #31324:  Icon_pdf.gif Icon_snd.gif Finale 2012 
Editor: Ross Jallo (submitted 2014-02-21).   Score information: Letter, 4 pages, 134 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes: Transposed down a fourth; note values halved. Editorial accidentals and slurs added.

General Information

Title: Kyrie "Orbis factor"
Composer: Christopher Tye

Number of voices: 4vv   Voicing: ATTB

Genre: SacredMass propers

Language: Greek
Instruments: A cappella


Description: This Kyrie setting alternates between chant (sung by a full choir) and polyphony (sung by soloists); polyphonic sections freely paraphrase the Orbis factor melody. The lack of a proper trope (common English practice) suggests this setting was used at the daily Lady-Mass or on simple feasts.

Original text and translations

Original text and translations may be found at Kyrie.