L'emigrant (Amadeu Vives): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(DotNetWikiBot - applied templates {{Editor}} and/or {{Composer}}) |
|||
Line 9: | Line 9: | ||
'''Title:''' ''L'emigrant''<br> | '''Title:''' ''L'emigrant''<br> | ||
{{Composer|Amadeu Vives}} | {{Composer|Amadeu Vives}} | ||
{{Lyricist| | {{Lyricist|Jacint Verdaguer}} | ||
{{Voicing|4|SATB}}<br> | {{Voicing|4|SATB}}<br> | ||
Line 19: | Line 19: | ||
'''Description:''' | '''Description:''' | ||
'''External websites:''' | '''External websites:''' | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== |
Revision as of 19:28, 11 January 2010
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #5238: Finale 2003
- Editor: Miguel Astor (submitted 2003-06-07). Score information: Letter, 2 pages, 144 kbytes Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: L'emigrant
Composer: Amadeu Vives
Lyricist: Jacint Verdaguercreate page
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Partsong
Language: Catalan
Instruments: a cappella
Published:
Description:
External websites:
Original text and translations
Catalan text
L’Emigrant
- Dolça Catalunya,
- pàtria del meu cor,
- quan de tu s’allunya
- d’enyorança es mor.
I
- Hermosa vall, bressol de ma infantesa,
- blanc Pirineu,
- marges i rius, ermita al cel suspesa,
- per sempre adéu!
- Arpes del bosc, pinsans i caderneres,
- cantau, cantau;
- jo dic plorant a boscos i riberes:
- adéu-siau!
II
- ¿On trobaré tos sanitosos climes,
- ton cel daurat?,
- mes ai, mes ai!, ¿on trobaré tes cimes,
- bell Montserrat?
- Enlloc veuré, ciutat de Barcelona,
- ta hermosa Seu,
- ni eixos turons, joiells de la corona
- que et posà Déu.
III
- Adéu, germans; adéu-siau, mon pare,
- no us veuré més!
- Oh, si al fossar on jau ma dolça mare
- jo el llit tingués!
- Oh mariners, el vent que me’n desterra,
- que em fa sofrir!
- Estic malalt, mes ai!, torneu-me a terra,
- que hi vull morir!
English translation
(partial)
The emigrant
- Sweet Catalonia
- homeland of my heart
- to be far from you
- is to die of longing.