Là dove sono i pargoletti amori (Luca Marenzio): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
Line 36: Line 36:
{{Translation|English|
{{Translation|English|
{{Translator|Mick Swithinbank}}
{{Translator|Mick Swithinbank}}
<poem>Where the little cupids are to be found
Where the little cupids are to be found
and where one has drawn the bow,
and where one has drawn the bow,
another has an arrow at the ready
another has an arrow at the ready

Revision as of 20:45, 30 March 2015

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #18778:  Icon_pdf.gif Icon_snd.gif
Editors: Phillip Grow and R. Satterthwaite (submitted 2009-01-20).   Score information: Letter, 5 pages, 54 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Original key.

General Information

Title: Là dove sono i pargoletti amori
Composer: Luca Marenzio

Number of voices: 6vv   Voicing: SSAATB

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

Published: 1595

Description:

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Là dove sono i pargoletti amori
Ed altri ha teso l'arco,
Altri saetta al varco,
Altri polisce le quadrella d'oro,
Voi parete un di loro
Scherzando scherzand'in verde colle
O 'n riva ombrosa fra la turba vezzozsa;
E se voi non avete aure e saette
Le dolci parolette e i dolci sguardi
Son facelle e strali
E i bei pensieri in voi son piume ed ali.

English.png English translation

Translation by Mick Swithinbank
Where the little cupids are to be found
and where one has drawn the bow,
another has an arrow at the ready
and a third is polishing the golden darts,
it is as if you were one of them,
disporting yourself on a green hillside
or on a shady bank among the charming throng;
and if you have no golden arrows,
your sweet words and alluring glances
are fire-brands and darts
and beautiful thoughts are feathers and wings.