Lévame a aquela fonte cristaíña (Adrian Cuello): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(added templates, text, translation PT)
Line 2: Line 2:
{{Legend}}
{{Legend}}


*{{NewWork|2008-04-16}} '''CPDL #16682:''' [http://www.audio.ya.com/adriancuello/partituras/levame.pdf http://www.cpdl.org/wiki/images/8/84/Icon_pdf.gif] [http://www.audio.ya.com/adriancuello/Sonidos/levame.MID http://www.cpdl.org/wiki/images/8/81/Icon_snd.gif] [ ]
*{{NewWork|2008-04-16}} '''CPDL #16682:''' [http://www.audio.ya.com/adriancuello/partituras/levame.pdf {{extpdf}}] [http://www.audio.ya.com/adriancuello/Sonidos/levame.MID {{extmid}}]
:'''Editor:''' [[User:Adrian Cuello|Adrian Cuello]] ''(added 2008-04-16)''.   '''Score information: '''A4, 4 pages, 65 Kb kbytes   '''Copyright:''' [[ChoralWiki:CPDL|CPDL]]
:'''Editor:''' [[User:Adrian Cuello|Adrian Cuello]] ''(added 2008-04-16)''   '''Score information: '''A4, 4 pages, 65 kbytes   '''Copyright:''' [[ChoralWiki:CPDL|CPDL]]
:'''Edition notes:'''  
:'''Edition notes:'''  


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Levama a aquela fonte cristaliña ''<br>
'''Title:''' ''Lévame a aquela fonte cristaíña ''<br>
'''Composer:''' [[Adrian Cuello]]
{{Composer|Adrian Cuello}}
'''Text:''' Rosalía de Castro


'''Number of voices:''' 4vv '''Voicing:''' SATB<br>
{{Voicing|4|SATB}}<br>
'''Genre:''' [[:Category:Secular music|Secular]], [[:Category:Folksongs|Folksongs]]<br>
'''Genre:''' {{pcat|Secular| music}}, {{pcat|Folksong|s}}<br>
'''Language:''' Other<br>
{{Language|Galician}}
'''Instruments: '''"a capella"<br>
{{a cappella}}
'''Published: '''2008
'''Published: '''2008


'''Description: '''In Gallego dialect
'''Description: '''


'''External websites: '''http://www.audio.ya.com/adriancuello
'''External websites: '''http://www.audio.ya.com/adriancuello


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|Galician}}
Lévame a aquela fonte cristaíña<br>
onde xuntos bebemos<br>
as purísimas augas que apagaban<br>
sede de amor e llama de deseios.<br>
Lévame pola man cal noutros días...<br>
Mais non, que teño medo<br>
de ver no cristal líquido<br>
a sombra daquel negro<br>
desengano sin cura nin consolo<br>
que antre os dous puxo o tempo.<br>
{{Translation|Portuguese}}
Léva-me a aquela fonte cristalina<br>
onde juntos bebemos<br>
as puríssimas águas que apagavam<br>
sede de amor e chama de desejos.<br>
Léva-me pela mão, qual noutros dias...<br>
Mas não, que tenho medo<br>
de ver no cristal líquido<br>
a sombra daquele negro<br>
desengano sem cura nem consolo<br>
que entre os dois pôs o tempo.<br>


{{NoText}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Secular music]]
[[Category:Folksongs]]
[[Category:SATB]]
[[Category:Modern music]]
[[Category:Modern music]]

Revision as of 10:00, 16 April 2008

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


CPDL #16682: Icon_pdf_globe.gif Icon_snd_globe.gif
Editor: Adrian Cuello (added 2008-04-16)   Score information: A4, 4 pages, 65 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Lévame a aquela fonte cristaíña
Composer: Adrian Cuello
Text: Rosalía de Castro

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: Secular, Folksong

Language: Galician
Instruments: a cappella
Published: 2008

Description:

External websites: http://www.audio.ya.com/adriancuello

Original text and translations

Galician.png Galician text Lévame a aquela fonte cristaíña
onde xuntos bebemos
as purísimas augas que apagaban
sede de amor e llama de deseios.
Lévame pola man cal noutros días...
Mais non, que teño medo
de ver no cristal líquido
a sombra daquel negro
desengano sin cura nin consolo
que antre os dous puxo o tempo.


Portuguese.png Portuguese translation Léva-me a aquela fonte cristalina
onde juntos bebemos
as puríssimas águas que apagavam
sede de amor e chama de desejos.
Léva-me pela mão, qual noutros dias...
Mas não, que tenho medo
de ver no cristal líquido
a sombra daquele negro
desengano sem cura nem consolo
que entre os dois pôs o tempo.