Les Sept Paroles du Christ (Théodore Dubois): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - ''''Copyright:''' Personal' to '{{Copy|Personal}}')
(added PDFs, filepath)
Line 2: Line 2:
{{Legend}}
{{Legend}}


*{{NewWork|2007-10-05}} '''CPDL #15136: Introduction'''   [http://jennings.freehostia.com/Classic/Dubois/Dubois.htm {{broken}}] [{{SERVER}}/wiki/images/6/6d/Dubois_les-sept-paroles.zip NoteWorthy Composer]
====Introduction====
*{{NewWork|2007-10-05}} '''CPDL #15136:'''   [{{filepath:Dub7w 0.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Dubois_les-sept-paroles.zip}} NoteWorthy Composer]
:'''Editor:''' [[User:James R. Jennings|James R. Jennings]] ''(added 2007-10-05)''.   {{Copy|Personal}}
:'''Editor:''' [[User:James R. Jennings|James R. Jennings]] ''(added 2007-10-05)''.   {{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:''' NWC file is [[zipped]]. For Soprano solo.
:'''Edition notes:''' NWC file is [[zipped]]. For Soprano solo.


*{{NewWork|2007-10-05}} '''CPDL #15137: First word'''   [{{SERVER}}/wiki/images/f/f8/02_First_Word_Pater_Dimitte_illis.MID {{mid}}] [{{SERVER}}/wiki/images/6/6d/Dubois_les-sept-paroles.zip NoteWorthy Composer]
====First word: ''Pater, dimitte illis''====
*{{NewWork|2007-10-05}} '''CPDL #15137:'''   [{{filepath:Dub7w 1.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:02_First_Word_Pater_Dimitte_illis.MID}} {{mid}}] [{{filepath:Dubois_les-sept-paroles.zip}} NoteWorthy Composer]
:'''Editor:''' [[User:James R. Jennings|James R. Jennings]] ''(added 2007-10-05)''.   {{Copy|Personal}}
:'''Editor:''' [[User:James R. Jennings|James R. Jennings]] ''(added 2007-10-05)''.   {{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:''' NWC file is [[zipped]]. For SATB choir, Tenor & Baritone soli.
:'''Edition notes:''' NWC file is [[zipped]]. For SATB choir, Tenor & Baritone soli.


*{{NewWork|2007-10-05}} '''CPDL #15138: Second word'''   [{{SERVER}}/wiki/images/0/09/03_Second_Word_Hodie_mecum_eris_in_Paradiso.MID {{mid}}] [{{SERVER}}/wiki/images/6/6d/Dubois_les-sept-paroles.zip NoteWorthy Composer]
====Second word: ''Hodie mecum eris in Paradiso''====
*{{NewWork|2007-10-05}} '''CPDL #15138:'''   [{{filepath:Dub7w 2.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:03_Second_Word_Hodie_mecum_eris_in_Paradiso.MID}} {{mid}}] [{{filepath:Dubois_les-sept-paroles.zip}} NoteWorthy Composer]
:'''Editor:''' [[User:James R. Jennings|James R. Jennings]] ''(added 2007-10-05)''.   {{Copy|Personal}}
:'''Editor:''' [[User:James R. Jennings|James R. Jennings]] ''(added 2007-10-05)''.   {{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:'''  NWC file is [[zipped]]. For SATB choir, Tenor & Baritone soli.
:'''Edition notes:'''  NWC file is [[zipped]]. For SATB choir, Tenor & Baritone soli.


*{{NewWork|2007-10-05}} '''CPDL #15139: Third word'''   [{{SERVER}}/wiki/images/3/3d/04_Third_word_Mulier_ecce_filius_tuus.MID {{mid}}] [{{SERVER}}/wiki/images/6/6d/Dubois_les-sept-paroles.zip NoteWorthy Composer]
====Third word: ''Mulier, ecce filius tuus''====
*{{NewWork|2007-10-05}} '''CPDL #15139:'''   [{{filepath:Dub7w 3.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:04_Third_word_Mulier_ecce_filius_tuus.MID}} {{mid}}] [{{filepath:Dubois_les-sept-paroles.zip}} NoteWorthy Composer]
:'''Editor:''' [[User:James R. Jennings|James R. Jennings]] ''(added 2007-10-05)''.   {{Copy|Personal}}
:'''Editor:''' [[User:James R. Jennings|James R. Jennings]] ''(added 2007-10-05)''.   {{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:''' NWC file is [[zipped]]. For SATB choir, Soprano, Tenor & Baritone soli.
:'''Edition notes:''' NWC file is [[zipped]]. For SATB choir, Soprano, Tenor & Baritone soli.


*{{NewWork|2007-10-05}} '''CPDL #15140: Fourth word'''   [http://jennings.freehostia.com/Classic/Dubois/Dubois.htm {{broken}}] [{{SERVER}}/wiki/images/6/6d/Dubois_les-sept-paroles.zip NoteWorthy Composer]
====Fourth word: ''Deus meus!''====
*{{NewWork|2007-10-05}} '''CPDL #15140:'''   [{{filepath:Dub7w 4.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Dubois_les-sept-paroles.zip}} NoteWorthy Composer]
:'''Editor:''' [[User:James R. Jennings|James R. Jennings]] ''(added 2007-10-05)''.   {{Copy|Personal}}
:'''Editor:''' [[User:James R. Jennings|James R. Jennings]] ''(added 2007-10-05)''.   {{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:''' NWC file is [[zipped]]. For Baritone solo.  
:'''Edition notes:''' NWC file is [[zipped]]. For Baritone solo.  


*{{NewWork|2007-10-05}} '''CPDL #15141: Fifth word'''    [{{SERVER}}/wiki/images/7/76/06_Fifth_word_Sitio.mid {{mid}}] [{{SERVER}}/wiki/images/6/6d/Dubois_les-sept-paroles.zip NoteWorthy Composer]
====Fifth word: ''Sitio!''====
*{{NewWork|2007-10-05}} '''CPDL #15141:'''    [{{filepath:Dub7w 5.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:06_Fifth_word_Sitio.mid}} {{mid}}] [{{filepath:Dubois_les-sept-paroles.zip}} NoteWorthy Composer]
:'''Editor:''' [[User:James R. Jennings|James R. Jennings]] ''(added 2007-10-05)''.   {{Copy|Personal}}
:'''Editor:''' [[User:James R. Jennings|James R. Jennings]] ''(added 2007-10-05)''.   {{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:''' NWC file is [[zipped]]. For SATTBB choir, Tenor & Baritone soli.
:'''Edition notes:''' NWC file is [[zipped]]. For SATTBB choir, Tenor & Baritone soli.


*{{NewWork|2007-10-05}} '''CPDL #15142: Sixth word'''   [{{SERVER}}/wiki/images/c/cd/07_Sixth_word_Pater_in_manus_tuas.MID {{mid}}] [{{SERVER}}/wiki/images/6/6d/Dubois_les-sept-paroles.zip NoteWorthy Composer]
====Sixth word: ''Pater, in manus tuas''====
*{{NewWork|2007-10-05}} '''CPDL #15142:'''   [{{filepath:Dub7w 6.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:07_Sixth_word_Pater_in_manus_tuas.MID}} {{mid}}] [{{filepath:Dubois_les-sept-paroles.zip}} NoteWorthy Composer]
:'''Editor:''' [[User:James R. Jennings|James R. Jennings]] ''(added 2007-10-05)''.   {{Copy|Personal}}
:'''Editor:''' [[User:James R. Jennings|James R. Jennings]] ''(added 2007-10-05)''.   {{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:''' NWC file is [[zipped]]. For SATB choir & Tenor solo.
:'''Edition notes:''' NWC file is [[zipped]]. For SATB choir & Tenor solo.


*{{NewWork|2007-10-05}} '''CPDL #15143: Seventh word, Part 1'''   [{{SERVER}}/wiki/images/6/67/08_Seventh_word_Consummatum_est.MID {{mid}}] [{{SERVER}}/wiki/images/6/6d/Dubois_les-sept-paroles.zip NoteWorthy Composer]
====Seventh word: ''Consummatum est!''====
*{{NewWork|2007-10-05}} '''CPDL #15143:'''   [{{filepath:Dub7w 7a.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:08_Seventh_word_Consummatum_est.MID}} {{mid}}] [{{filepath:Dubois_les-sept-paroles.zip}} NoteWorthy Composer]
:'''Editor:''' [[User:James R. Jennings|James R. Jennings]] ''(added 2007-10-05)''.   {{Copy|Personal}}
:'''Editor:''' [[User:James R. Jennings|James R. Jennings]] ''(added 2007-10-05)''.   {{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:''' NWC file is [[zipped]]. For SATB choir, Soprano, Tenor & Baritone soli.
:'''Edition notes:''' NWC file is [[zipped]]. For SATB choir, Soprano, Tenor & Baritone soli.


*{{NewWork|2007-10-05}} '''CPDL #15144: Seventh word, Part 2'''   [http://jennings.freehostia.com/Classic/Dubois/Dubois.htm {{broken}}] [{{SERVER}}/wiki/images/6/6d/Dubois_les-sept-paroles.zip NoteWorthy Composer]
====Chorale: ''Adoramus te, Christe''====
*{{NewWork|2007-10-05}} '''CPDL #15144:'''   [{{filepath:Dub7w 7b.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:08_Seventh_word_Consummatum_est.MID}} {{mid}}] [{{filepath:Dubois_les-sept-paroles.zip}} NoteWorthy Composer]
:'''Editor:''' [[User:James R. Jennings|James R. Jennings]] ''(added 2007-10-05)''.   {{Copy|Personal}}
:'''Editor:''' [[User:James R. Jennings|James R. Jennings]] ''(added 2007-10-05)''.   {{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:''' NWC file is [[zipped]]. For SATB choir.
:'''Edition notes:''' NWC file is [[zipped]]. For SATB choir.
Line 43: Line 52:


{{Voicing|4|SATB}} or {{cat|SATTBB}} plus {{cat|Solo Soprano|Soprano}}, {{cat|Solo Tenor|Tenor}} & {{cat|Solo Bass|Baritone}} solos<br>
{{Voicing|4|SATB}} or {{cat|SATTBB}} plus {{cat|Solo Soprano|Soprano}}, {{cat|Solo Tenor|Tenor}} & {{cat|Solo Bass|Baritone}} solos<br>
'''Genre:''' {{pcat|Sacred| music}}, [[:Category:Cantatas|Cantata]]<br>
{{Genre|Sacred|Cantatas}}
{{Language|Latin}}
{{Language|2|Latin|English}}
'''Instruments:''' {{OrgAcc}}<br>
'''Instruments:''' {{OrgAcc}}<br>
'''Published:''' 1867
'''Published:''' 1867
Line 261: Line 270:


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Cantatas]]
[[Category:Romantic music]]
[[Category:Romantic music]]

Revision as of 23:21, 13 January 2009

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Introduction

CPDL #15136:   [ Icon_pdf.gif] [ NoteWorthy Composer]
Editor: James R. Jennings (added 2007-10-05).   Copyright: Personal
Edition notes: NWC file is zipped. For Soprano solo.

First word: Pater, dimitte illis

CPDL #15137:   [ Icon_pdf.gif] Icon_snd.gif [ NoteWorthy Composer]
Editor: James R. Jennings (added 2007-10-05).   Copyright: Personal
Edition notes: NWC file is zipped. For SATB choir, Tenor & Baritone soli.

Second word: Hodie mecum eris in Paradiso

CPDL #15138:   [ Icon_pdf.gif] Icon_snd.gif [ NoteWorthy Composer]
Editor: James R. Jennings (added 2007-10-05).   Copyright: Personal
Edition notes: NWC file is zipped. For SATB choir, Tenor & Baritone soli.

Third word: Mulier, ecce filius tuus

CPDL #15139:   [ Icon_pdf.gif] Icon_snd.gif [ NoteWorthy Composer]
Editor: James R. Jennings (added 2007-10-05).   Copyright: Personal
Edition notes: NWC file is zipped. For SATB choir, Soprano, Tenor & Baritone soli.

Fourth word: Deus meus!

CPDL #15140:   [ Icon_pdf.gif] [ NoteWorthy Composer]
Editor: James R. Jennings (added 2007-10-05).   Copyright: Personal
Edition notes: NWC file is zipped. For Baritone solo.

Fifth word: Sitio!

CPDL #15141:    [ Icon_pdf.gif] Icon_snd.gif [ NoteWorthy Composer]
Editor: James R. Jennings (added 2007-10-05).   Copyright: Personal
Edition notes: NWC file is zipped. For SATTBB choir, Tenor & Baritone soli.

Sixth word: Pater, in manus tuas

CPDL #15142:   [ Icon_pdf.gif] Icon_snd.gif [ NoteWorthy Composer]
Editor: James R. Jennings (added 2007-10-05).   Copyright: Personal
Edition notes: NWC file is zipped. For SATB choir & Tenor solo.

Seventh word: Consummatum est!

CPDL #15143:   [ Icon_pdf.gif] Icon_snd.gif [ NoteWorthy Composer]
Editor: James R. Jennings (added 2007-10-05).   Copyright: Personal
Edition notes: NWC file is zipped. For SATB choir, Soprano, Tenor & Baritone soli.

Chorale: Adoramus te, Christe

CPDL #15144:   [ Icon_pdf.gif] Icon_snd.gif [ NoteWorthy Composer]
Editor: James R. Jennings (added 2007-10-05).   Copyright: Personal
Edition notes: NWC file is zipped. For SATB choir.

General Information

Title: Seven Last Words of Christ (Les Sept Paroles du Christ)
Composer: Théodore Dubois

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
or SATTBB plus Soprano, Tenor & Baritone solos
Genre: SacredCantata

Languages: Latin, English
Instruments: Organ
Published: 1867

Description:

External websites:

Original text and translations

First word: Pater, dimitte illis

Latin.png Latin text Pater, dimitte illis, non enim sciunt, quid faciunt. (Luke 23:34)
Et dicebant omnes: Reus est mortis; (Matthew 26:66)
tolle, tolle, crucifige eum. (John 19:15)
Sanguis ejus super nos et super filios nostros! (Matthew 27:25)
Crucifixerunt Jesum et latrones,
unum a dextris et alterum a sinistris. (Mark 15:27)


French.png French translation Père, pardonne-leur, car ils ne savent pas ce qu’ils font.
Et tous proclamèrent: Il mérite la mort.
À mort, à mort, crucifie-le!
Que son sang retombe sur nous et sur nos enfants!
Ils crucifièrent Jésus et deux brigands;
l’un à sa droite, et l’autre à sa gauche.

English.png English translation Father, forgive them, for they know not what they do.
And the people clamor’d: He is death-guilty:
take him, take him, let us crucify him!
Be his blood on us, and on our children!
Then they did crucify Jesus, and the two thieves,
one at His right hand, the other at His left hand.


Second word: Hodie mecum eris in Paradiso

Latin.png Latin text Hodie mecum eris in paradiso, amen, dico tibi. (Luke 23:43)
Domine, memento mei cum veneris in regnum tuum. (Luke 23:42)


French.png French translation Je te le dis, en vérité, aujourd’hui tu seras avec moi au paradis.
Seigneur, souviens-toi de moi, quand tu viendras dans ton règne.

English.png English translation Verily, thou shalt be in Paradise to-day with me. Amen, so I tell thee.
Hear me, O Lord, and remember me, when Thou comest into Thy kingdom.


Third word: Mulier, ecce filius tuus

Latin.png Latin text Mulier, ecce filius tuus. (John 19:26)
Stabat mater dolorosa
Juxta crucem lacrymosa,
Dum pendebat Filius.

Quis est homo qui non fleret,
Christi Matrem si vederet
In tanto supplico?


French.png French translation Femme, voilà ton fils
Debout, la mère des douleurs se dresse
sous la croix, le visage en pleurs,
où son fils pend.

Quel homme qui, sans verser des pleurs,
verrait la Mère du Christ
dans un si cruel tourment?

English.png English translation

See, O woman! here behold thy Son beloved.
See yon mother, bow’d in anguish,
Who beside the cross doth languish,
Where on high her son is borne;

Is there mortal, who not feeleth
To behold her where she kneeleth,
So woeful, and all forlorn?


Fourth word: Eli, Eli, lema sabachthani?


Fifth word: Sitio!

Latin.png Latin text Sitio! (John 19:28)
Judæi prætereuntes blasphemabant eum,
moventes capita sua et dicentes:
qui destruis templum Dei, si tu es Christus,
Filius Dei, descende nunc de cruce (Matthew 27:39,40)
ut videamus et credamus tibi, (Mark 15:32)
Si tu es rex Judæorum, salvum te fac. (Luke 23:37).


French.png French translation J’ai soif.
Les Juifs, qui passaient, l’injuriaient
et secouaient la tête en disant:
Toi qui détruis le temple de Dieu, si tu es le Christ,
le Fils de Dieu, descends de la croix
afin que nous voyions et que nous croyions en toi!
Si tu es le roi des Juifs, sauve-toi toi-même!

English.png English translation I am athirst!
And the Jews then passing by him, all did rail upon him,
and wagging their heads at him, they said unto him:
Ah! Thou wouldst fain destroy the temple; if thou be Jesus,
Son of the Father, now from the cross descend thou,
that we behold it, and believe on thee when we behold it.
If thou art king over Israel, save thyself, then!


Sixth word: Consummatum est

Latin.png Latin text Et clamans Jesu voce magna dixit: Consummatum est
et inclinato capite, tradidit spiritum. (John 19:30)
Erat autem fere hora sexta; (Luke 23:44)
obscuratus est sol, (Luke 23:45)
et tenebræ factæ sunt in universam terram; (Luke 23:44)
velum templi scissum est; (Luke 23:45)
terra tremuit; (Psalms 75(76):9)
petræ scissæ et monumenta aperta sunt. (Matthew 27:51,52)

Adoramus te, Christe, et benedicimus tibi;
quia per sanctam Crucem tuam redemisti mundum.


French.png French translation Et Jésus s’écria d’une voix forte: Tout est accompli.
Et, baissant la tête, il rendit l’esprit.
Il était déjà environ la sixième heure.
Le soleil s’obscurcit,
et il y eut des ténèbres sur toute la terre.
Le voile du temple se déchira, la terre trembla,
les rochers se fendirent, les sépulcres s’ouvrirent.

Nous t’adorons et te bénissons, Ô Christ,
car par ta sainte Croix tu as sauvé le monde.

English.png English translation

And with a loud voice Jesus cried, exclaiming:
It is finished!
And He did bow His head, and rendered up His spirit.
And it was about the sixth hour;
and the sun was darkened, and darkness covered the earth;
and the veil of the temple was rent,
and all the earth did quake; and the rocks were rent,
and all the graves were opened wide.

Christ, we do all adore Thee, and praise Thee; for on
the holy cross hast thou the world from sin redeemed.


Seventh word: Pater, in manus tuas

Latin.png Latin text Pater, in manus tuas commendo spiritum meum. (Luke 23:46)
Pater meus es tu, Deus meus, susceptor salutis meæ.


French.png French translation Père, entre tes mains, je remets mon esprit.
Tu es mon père, mon Dieu, le rocher de mon salut.

English.png English translation Father, into Thy hands I commend my soul.
For Thou art my God and my Father; Thou art my Saviour.