Let us, my Lesbia, live and love (John Stafford Smith): Difference between revisions
No edit summary |
m (Text replacement - "* {{PostedDate|2021-" to "*{{PostedDate|2021-") |
||
(29 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2021-10-04}} {{CPDLno|66067}} [http://www.notamos.co.uk/145469.shtml {{net}}] | |||
{{Editor|Christopher Shaw|2021-10-04}}{{ScoreInfo|A4|2|140}}{{Copy|Creative Commons Attribution Share Alike}} | |||
:{{EdNotes|{{KbdRed}} Please click on the link for preview/playback/PDF download.}} | |||
*{{CPDLno|24187}} [ | *{{PostedDate|2011-08-19}} {{CPDLno|24187}} [[Media:Smi-let.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Smi-let.mid|{{mid}}]] [[Media:Smi-let.mxl|{{XML}}]] [[Media:Smi-let.sib|{{sib}}]] (Sibelius 5) | ||
{{Editor|Jonathan Goodliffe|2011-08-19}}{{ScoreInfo|A4|2|41}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Jonathan Goodliffe|2011-08-19}}{{ScoreInfo|A4|2|41}}{{Copy|CPDL}} | ||
: | :{{EdNotes|}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''Let us, my Lesbia, live and love''}} | |||
{{Composer|John Stafford Smith}} | {{Composer|John Stafford Smith}} | ||
{{Voicing|3|ATB}} | {{Voicing|3|ATB}} | ||
{{Genre|Secular| | {{Genre|Secular|Glees}} | ||
{{Language|English}} | {{Language|English}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | |||
' | {{Pub|1|1781| in Warren's eighteenth collection of glees, etc.}} | ||
{{Descr|3 part glee for ATB to an anonymous poem translated from {{w|Catullus}}.}} | |||
{{#ExtWeb:}} | |||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
{{Text|English | {{Text|English| | ||
Let us, my Lesbia live and love, | Let us, my Lesbia live and love, | ||
nor cast a moment's thought away, | nor cast a moment's thought away, | ||
Line 33: | Line 33: | ||
a lasting sleep to wake no more. | a lasting sleep to wake no more. | ||
Let us then live and love today | Let us then live and love today | ||
and kiss the fleeting hours away. | and kiss the fleeting hours away.}} | ||
{{mdl|3}} | |||
{{Text|Spanish | {{Text|Spanish| | ||
Translation in verse by Cristóbal de Castillejo (1495-1550) | ''Translation in verse by Cristóbal de Castillejo (1495-1550)'' | ||
Dame, Amor, besos sin cuento, | Dame, Amor, besos sin cuento, | ||
asida de mis cabellos, | asida de mis cabellos, | ||
y mil y ciento tras ellos | y mil y ciento tras ellos | ||
y tras ellos mil y ciento, | y tras ellos mil y ciento, | ||
y después | y después | ||
de muchos millares, tres; | de muchos millares, tres; | ||
y porque nadie lo sienta, | y porque nadie lo sienta, | ||
desbaratemos la cuenta | desbaratemos la cuenta | ||
y contemos al revés. | y contemos al revés.}} | ||
{{Mdl|3}} | |||
{{Text|Latin| | |||
{{ | ''The original poem from which the above translation derives.'' | ||
{{Text|Latin | ''By Gaius Valerius Catullus (ca. 84 BC – ca. 54 BC) in hendecasyllabic verse.'' | ||
The original poem from which the above translation derives. By Gaius Valerius Catullus (ca. 84 BC – ca. 54 BC) in hendecasyllabic verse. | |||
Vivamus mea Lesbia, atque amemus, | Vivamus mea Lesbia, atque amemus, | ||
rumoresque senum severiorum | rumoresque senum severiorum | ||
Line 67: | Line 62: | ||
conturbabimus illa, ne sciamus, | conturbabimus illa, ne sciamus, | ||
aut ne quis malus inuidere possit, | aut ne quis malus inuidere possit, | ||
cum tantum sciat esse basiorum. | cum tantum sciat esse basiorum.}} | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Classical music]] | [[Category:Classical music]] |
Latest revision as of 17:41, 1 January 2022
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Sibelius | |
Web Page | |
File details | |
Help |
- Editor: Christopher Shaw (submitted 2021-10-04). Score information: A4, 2 pages, 140 kB Copyright: CC BY SA
- Edition notes: Includes a keyboard reduction of the a cappella choral score. Please click on the link for preview/playback/PDF download.
- Editor: Jonathan Goodliffe (submitted 2011-08-19). Score information: A4, 2 pages, 41 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Let us, my Lesbia, live and love
Composer: John Stafford Smith
Number of voices: 3vv Voicing: ATB
Genre: Secular, Glee
Language: English
Instruments: A cappella
First published: 1781 in Warren's eighteenth collection of glees, etc
Description: 3 part glee for ATB to an anonymous poem translated from Catullus.
External websites:
Original text and translations
English text Let us, my Lesbia live and love, |
Spanish text Translation in verse by Cristóbal de Castillejo (1495-1550) |
Latin text The original poem from which the above translation derives. |