Mulier quid ploras (Giovanni Ghizzolo): Difference between revisions
(→Music files: Exported Finale file as MXL one, uploaded and added link) |
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ") |
||
(19 intermediate revisions by 6 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2016-07-25}} {{CPDLno|40526}} [ | *{{PostedDate|2016-07-25}} {{CPDLno|40526}} [[Media:Ghizzolo_Mulier.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Ghizzolo_Mulier.mxl|{{XML}}]] [[Media:Ghizzolo_Mulier.musx|{{F14}}]] (Finale 2014) | ||
{{Editor|Wim Looyestijn|2016-07-25}}{{ScoreInfo|A4|8|73}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Wim Looyestijn|2016-07-25}}{{ScoreInfo|A4|8|73}}{{Copy|CPDL}} | ||
: | :{{EdNotes|Transcription from Secundo Libro delle Concerti à due, 3 è quattro voci. Milano, M. DC. XXIII.}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''Mulier quid ploras''}} | |||
{{Composer|Giovanni Ghizzolo}} | {{Composer|Giovanni Ghizzolo}} | ||
{{Lyricist|}} | {{Lyricist|}} | ||
{{Voicing|4|SATB}} | {{Voicing|4|SATB}} | ||
{{Genre|Sacred|Sacred songs}} | {{Genre|Sacred|Sacred songs|Liturgical dramas}} for {{Cat|Easter Sunday}} | ||
{{Language| | {{Language|Latin}} | ||
{{Instruments|Basso continuo}} | {{Instruments|Basso continuo}} | ||
''' | {{Pub|1|1623|in ''Secundo Libro delle Concerti à due, 3 è quattro voci'', Milano}} | ||
{{Descr| }} | |||
{{#ExtWeb:}} | |||
==Original text and translations== | |||
{{top}}{{Text|Latin| | |||
Mulier quid ploras ad monumentum. | |||
Dominum meum tulerunt, | |||
et nescio ubi posuerunt eum, | |||
dicito mihi, dicito meo | |||
si vos sustilistis | |||
et ego cum tollam. | |||
Noli flere Maria. | |||
Surrexit, surrexit non est hic, | |||
in Galileam sicut dixit | |||
ibi eum videbis, alleluia. | |||
O Domine, o Magister, | |||
o Salvator, heu me misera. | |||
Congratulamini mihi omnes, | |||
quia quem quaerebam apparuit mihi, | |||
Alleluia.}} | |||
{{mdl}}{{Translation|English| | |||
{{ | Woman, why are you weeping by the sepulcher? | ||
They have taken away my Lord, a | |||
nd I know not where they have laid him. | |||
If you have taken him hence, | |||
tell me where you have laid him, | |||
and I will take him away. | |||
Do not weep, Mary: | |||
he is risen, he is not here: | |||
he has gone to Galilee, as he foretold, | |||
and you will see him there: alleluia. | |||
O | O Lord, Master, Saviour, | ||
alas: show me your compassion. | |||
Rejoice with me, all of you, | |||
for the one that I was seeking has appeared to me: | |||
alleluia.}} | |||
{{btm}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Latest revision as of 00:54, 26 July 2021
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
MusicXML | |
Finale 2014 | |
File details | |
Help |
- Editor: Wim Looyestijn (submitted 2016-07-25). Score information: A4, 8 pages, 73 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Transcription from Secundo Libro delle Concerti à due, 3 è quattro voci. Milano, M. DC. XXIII.
General Information
Title: Mulier quid ploras
Composer: Giovanni Ghizzolo
Lyricist:
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Sacred song, Liturgical drama for Easter Sunday
Language: Latin
Instruments: Basso continuo
First published: 1623 in Secundo Libro delle Concerti à due, 3 è quattro voci, Milano
Description:
External websites:
Original text and translations
Latin text Mulier quid ploras ad monumentum. |
English translation Woman, why are you weeping by the sepulcher? |