Musikalische Exequien: Part I, No. 23 - Ach, wie elend ist unser Zeit (Heinrich Schütz): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(DotNetWikiBot - applied templates {{Editor}} and/or {{Composer}})
Line 21: Line 21:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{NoText}}
{{Text|German}}
<poem>
Ach, wie elend ist unser Zeit
allhier auf dieser Erde,
gar bald der Mensch darniederleit,
wir müssen alle sterben,
allhier in diesem Jammertal,
auch wenn dir es wohl gelinget.
</poem>
 
{{Translation|French}}
<poem>
Ici-bas, que notre temps
sur la terre est misérable,
car l’homme n’est que néant.
Nous serais-tu favorable,
nous devrons tous mourir
dans cette vallée de larmes.
</poem>


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]

Revision as of 14:30, 1 March 2009

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: Michael Dreschel (submitted 2003-11-10).   Score information: A4, 3 pages, 36 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes: choral parts only, solo and instrumental parts missing. Capella file is zipped.

General Information

Title: Musikalische Exequien: Part I, No. 23 - Ach, wie elend ist unser Zeit
Composer: Heinrich Schütz

Number of voices: 6vv  Voicing: SSATTB
Genre: Sacred, Motet

Language: German
Instruments: a cappella
Published:

Description:

External websites:

Original text and translations

German.png German text

Ach, wie elend ist unser Zeit
allhier auf dieser Erde,
gar bald der Mensch darniederleit,
wir müssen alle sterben,
allhier in diesem Jammertal,
auch wenn dir es wohl gelinget.

French.png French translation

Ici-bas, que notre temps
sur la terre est misérable,
car l’homme n’est que néant.
Nous serais-tu favorable,
nous devrons tous mourir
dans cette vallée de larmes.