Nobis est natus (Anonymous)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


CPDL #15857: Icon_pdf.gif LilyPond
Editor: Peter Kaplan (added 2008-01-28).   Score information: Letter, 7 pages, 764 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes: Transcribed via dictation from ECM (1995) recording. Key signature and staff notation modernized. Metrical shifts marked implicitly using solid and dotted barlines as well as note groupings. Dynamics and other interpretation left unmarked.
Since this is a dictation edition, errors are not only possible but altogether likely. Please contact the editor directly to report any possible errors or disparities.
CPDL #15874: Icon_pdf.gif LilyPond
Editor: Peter Kaplan (added 2008-01-30).   Score information: Letter, 7 pages, 780 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes: A 3vv polyphonic setting from the Codex Speciálník: Nobis Est Natus. Transposed down a perfect 5th to better suit male voices.
CPDL #15875: Icon_pdf.gif LilyPond
Editor: Peter Kaplan (added 2008-01-30).   Score information: Letter, 4 pages, 468 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes: To Us Is Born is an English translation of Nobis Est Natus, a 3vv polyphonic setting from the Codex Speciálník.
CPDL #15876: Icon_pdf.gif LilyPond
Editor: Peter Kaplan (added 2008-01-30).   Score information: Letter, 4 pages, 476 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes: To Us Is Born is an English translation of Nobis Est Natus, a 3vv polyphonic setting from the Codex Speciálník. Transposed down a perfect 5th to better suit male voices.


General Information

Title (original): Nobis Est Natus
Title (translation): To Us Is Born
Composer: anonymous
Source: Codex Speciálník

Number of voices: 3vv, polyphonic
Voicing (original): ATB
Voicing (arranged): TBB
Genre: Sacred

Languages: Latin, English
Instruments: a cappella
Published: c.1500

Description:

Original text and translations


Latin.png Latin text




Nobis est natus hodie
de pura virgine
rex victorie.
Cui sol lune et terra
omnia sidera
vernant per tempora.
Laudamus nostrum dominum
Maria filium
regem humilium.
Ideo nos terrigenæ
laudemus hodie
regem potentiæ.
Gratias agentes ei
quod nos eruerit
de fauci tartari.
Ut dentur nobis præmia
magnaque gaudia
in cœli curia.
Salus illi et gloria
atque victoria
per cuncta secula.

English.png English translation

 Note: This translation was executed for the purpose of fitting to the 
 existing musical structure.  It is not intended to be a "pure" translation.
 Also note that this translation encompasses only verses 1, 2, 3, and 7.

To us is born today
from a virgin pure
the King of victory,
In whom the moon,
sun, and earth and heavenly stars
spring forth throughout the ages.
Now let us praise our Lord,
the Son of Mary,
the humble King!









To Him be worship, thanks, and glory,
and also victory
now and forevermore!