Nyine silyi nyebesnyiya (Pyotr Ilyich Tchaikovsky): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - " " to " ")
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ")
 
(5 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 3: Line 3:
*{{PostedDate|2016-11-06}} {{CPDLno|41721}} [[Media:9SP-9._Ныне_силы_небесныя.pdf|{{pdf}}]] [[Media:9SP-9._Ныне_силы_небесныя.mid|{{mid}}]] [[Media:9SP-9._Ныне_силы_небесныя.mxl|{{XML}}]]
*{{PostedDate|2016-11-06}} {{CPDLno|41721}} [[Media:9SP-9._Ныне_силы_небесныя.pdf|{{pdf}}]] [[Media:9SP-9._Ныне_силы_небесныя.mid|{{mid}}]] [[Media:9SP-9._Ныне_силы_небесныя.mxl|{{XML}}]]
{{Editor|Barry Johnston|2016-11-06}}{{ScoreInfo|Letter|4|106}}{{Copy|Public Domain}}
{{Editor|Barry Johnston|2016-11-06}}{{ScoreInfo|Letter|4|106}}{{Copy|Public Domain}}
:'''Edition notes:''' Words in (reformed) Church Slavonic, with transliterations underneath. English translation included.  
:{{EdNotes|Words in (reformed) Church Slavonic, with transliterations underneath. English translation included.}}


==General Information==
==General Information==
Line 10: Line 10:
{{Lyricist|Anonymous}}
{{Lyricist|Anonymous}}


{{Voicing|8|SSAATTBB}}<br>
{{Voicing|8|SSAATTBB}}
{{Genre|Sacred|Sacred songs}}
{{Genre|Sacred|Sacred songs}}
{{Language|Church Slavonic}}
{{Language|Church Slavonic}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Pub|1|1885|by Pyotr Jurgenson in Moscow.}}
{{Pub|1|1885|by Pyotr Jurgenson in Moscow.}}
 
{{Descr|''Девять духовно-музыкальных сочинений'' (Nine sacred songs), No. 9. Apparently never assigned an opus number.}}
'''Description:''' ''Девять духовно-музыкальных сочинений'' (Nine sacred songs), No. 9. Apparently never assigned an opus number.
{{#ExtWeb:}}
 
'''External websites:'''
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{top}}
{{top}}
{{Text|Church Slavonic|
{{Text|Church Slavonic|
Ныне силы небесныя  
Ныне силы небесныя
с намы невидимо служат.
с намы невидимо служат.
Се бо входит царь славы.
Се бо входит царь славы.
Се жертва тайная  
Се жертва тайная
совершена дориносится.
совершена дориносится.
Верою и любовию приступим,  
Верою и любовию приступим,
да причастницы жизни вечныя будем.
да причастницы жизни вечныя будем.
Аллилуиа.}}
Аллилуиа.}}
{{middle|3}}
{{middle|3}}
{{Translation|English|
{{Translation|English|
Now we serve the  
Now we serve the
invisible powers of heaven.
invisible powers of heaven.
Behold the King of glory enters.
Behold the King of glory enters.
The mysterious sacrifice  
The mysterious sacrifice
is accomplished, it is announced.  
is accomplished, it is announced.
We begin with faith and love,  
We begin with faith and love,
but we will share in eternal life.
but we will share in eternal life.
Alleluia.}}
Alleluia.}}

Latest revision as of 13:16, 26 July 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2016-11-06)  CPDL #41721:       
Editor: Barry Johnston (submitted 2016-11-06).   Score information: Letter, 4 pages, 106 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes: Words in (reformed) Church Slavonic, with transliterations underneath. English translation included.

General Information

Title: Nyine silyi nyebesnyiya
Composer: Pyotr Ilyich Tchaikovsky
Lyricist: Anonymous

Number of voices: 8vv   Voicing: SSAATTBB
Genre: SacredSacred song

Language: Church Slavonic
Instruments: A cappella

First published: 1885 by Pyotr Jurgenson in Moscow
Description: Девять духовно-музыкальных сочинений (Nine sacred songs), No. 9. Apparently never assigned an opus number.

External websites:

Original text and translations

Church_Slavonic.png Church Slavonic text

Ныне силы небесныя
с намы невидимо служат.
Се бо входит царь славы.
Се жертва тайная
совершена дориносится.
Верою и любовию приступим,
да причастницы жизни вечныя будем.
Аллилуиа.

English.png English translation

Now we serve the
invisible powers of heaven.
Behold the King of glory enters.
The mysterious sacrifice
is accomplished, it is announced.
We begin with faith and love,
but we will share in eternal life.
Alleluia.

Translation by Barry Johnston