O Teseo, Teseo mio (Claudio Monteverdi): Difference between revisions
(New work added) |
(Text and German translation added with permission of the translator) |
||
Line 22: | Line 22: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{ | {| | ||
|- | |||
|width=50%| | |||
{{Text|Italian}} | |||
<poem> | |||
O Teseo, o Teseo mio, | |||
sì, che mio ti vo dir che mio pur sei | |||
benche t'involi, hai crudo! a gl'occhi miei. | |||
Volgiti, Teseo mio, volgiti, Teseo, o Dio, | |||
volgiti in dietro a rimirar colei | |||
che lasciato per te la patria e'l regno | |||
e'n quest' arene ancora | |||
cibo di fere dispietate e crude, | |||
lasciera l'ossa ignude. | |||
O Teseo, o Teseo mio, | |||
se tu sapessi, oh Dio! | |||
se tu sapessi, ohime! | |||
come s'affanna | |||
la povera Ariana, | |||
forse, forse pentito | |||
rivolgeresti ancor la prora lito. | |||
Ma con l'aure serene | |||
tu te ne vai felice | |||
ed io qui piango: | |||
A te prepara Attene | |||
liete pompe superbe, | |||
ed io rimango | |||
cibo di fere in solitarie arene. | |||
Tu l'un el'altro tuo vecchio parente | |||
Stringerai lieto ed io | |||
più non vedrovi o madre o padre mio. | |||
</poem> | |||
|width=50%| | |||
{{Translation|German}} | |||
<poem> | |||
''Übersetzung: Markus Goecke'' | |||
Oh Theseus, oh mein Theseus, | |||
denn mein will ich dich nennen, daß du noch mein bist, | |||
wenn du dich auch, oh Grausamer, meinen Augen entziehst. | |||
Wende dich, mein Theseus, - oh Gott!- | |||
wende dich zurück, um jene wahrzunehmen, | |||
die für dich Heimat und Königreich verlassen hat | |||
und die auch noch an diesen Gestaden | |||
als Speise der mitleidlosen und grausamen Bestien | |||
die blanken Gebeine zurücklassen wird. | |||
Oh mein Theseus, wenn du wüßtest - oh Gott! - | |||
wenn du wüßtest, -oh Weh! - | |||
wie die arme | |||
Ariadne leidet, | |||
vielleicht wendetest du reumütig | |||
den Bug zum Ufer zurück. | |||
Doch unter heiteren Lüften | |||
fährst du fröhlich dahin | |||
und ich weine hier; | |||
dir bereitet Athen | |||
frohe, großartige Triumphe | |||
und ich bleibe zurück, | |||
Fraß der Tiere am einsamen Strande. | |||
Du wirst die beiden alten Eltern | |||
glücklich umarmen, | |||
ich aber sehe weder Mutter noch Vater je wieder. | |||
</poem> | |||
|} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category: | [[Category:Baroque music]] |
Revision as of 19:23, 6 February 2012
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
CPDL #25551:
- Editor: Peter Rottländer (submitted 2012-02-05). Score information: A4, 7 pages, 816 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Transcribed from first edition at Petrucci library (IMSLP)
General Information
Title: O Teseo, Teseo mio
Composer: Claudio Monteverdi
Number of voices: 5vv Voicing: SSATB
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: a cappella
Published: 1614
Description:
External websites:
Original text and translations
Italian text O Teseo, o Teseo mio, |
German translation Übersetzung: Markus Goecke |