O dolc'aura - Fedelta non conosciuta (Giovanni Stefani): Difference between revisions
m (Text replacement - "'''Title:''' ''O(.+)''<br>" to "{{Title|''O$1''}}") |
m (Text replacement - " " to " ") |
||
Line 38: | Line 38: | ||
Fiumi e fonti, ch'ascoltate | Fiumi e fonti, ch'ascoltate | ||
miei lamenti per pietate, | miei lamenti per pietate, | ||
fate fe del mio dolore | fate fe del mio dolore | ||
a colei | a colei che m'arde il core. | ||
O del Ciel, stelle amorose, | O del Ciel, stelle amorose, | ||
Line 49: | Line 49: | ||
Fate voi, che la mercede | Fate voi, che la mercede | ||
non si nieghi alla mia fede, | non si nieghi alla mia fede, | ||
fate fe del mio languire | fate fe del mio languire | ||
a colei ch'e il mio desire. | a colei ch'e il mio desire. | ||
Revision as of 13:55, 7 November 2020
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Finale | |
File details | |
Help |
- Editor: André Vierendeels (submitted 2016-01-23). Score information: A4, 3 pages, 73 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: O dolc'aura - Fedelta non conosciuta
Composer: Giovanni Stefani
Lyricist:
Number of voices: 1v Voicing: S
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: Basso continuo
First published: 1621 in Affetti amorosi, no. 19
Description:
External websites:
Original text and translations
Italian text
O dolc'aura, O dolcci venti
ch'ascoltat' i miei lamenti,
le mie pen'e i miei martiri,
gi'an gosciosi miei sospiri.
Per pieta del mio dolore,
fate fede del mio amore,
fate fe de del mio pianto,
a colei ch'io amo tanto.
O campagne, O selve ombrose,
fresche valli e rive herbose,
piagge amen' e colli amati,
menti alpestri e verdi prati.
Fiumi e fonti, ch'ascoltate
miei lamenti per pietate,
fate fe del mio dolore
a colei che m'arde il core.
O del Ciel, stelle amorose,
state prego a me pietose,
non lasciate che si mora
l'alma mia che Filli adora.
Fate voi, che la mercede
non si nieghi alla mia fede,
fate fe del mio languire
a colei ch'e il mio desire.
O del cor, luci serene,
voi sapete le mie pene,
pur à me non lo credete,
ne pieta giamai havete.
Fate dunque o fresche piante,
fate fe d'un vero amante,
fate fe de homai ch'io moro
per colei che tanto adoro.