O komm, o komm, Emanuel (Verspoell) (Christoph Dalitz): Difference between revisions
m (Text replacement - "\{\{Published\|([0-9]*)\}\}" to "{{Pub|1|$1}}") |
(→Music files: Exported PDF file as MXL one, uploaded and added link) |
||
(14 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{#Legend:}} | {{#Legend:}} | ||
*{{CPDLno| | ===In English, "O come, O come, Emanuel"=== | ||
*{{PostedDate| 2020-04-24}} {{CPDLno|58152}} [[Media:O_komm_emanuel_en.pdf|{{pdf}}]] [[Media:O_komm_emanuel_en.mxl|{{XML}}]] | |||
{{Editor|Christoph Dalitz|2020-04-24}}{{ScoreInfo|A4|3|49}}{{Copy|Creative Commons Attribution Share Alike}} | |||
:{{EdNotes|Edition with the English translation by Neale. The edition includes an optional embellished version that can be sung by a smaller ensemble (one or two voices per part) alternating with simpler version for the full choir.}} | |||
===In German, "O komm, o komm, Emanuel"=== | |||
*{{PostedDate|2007-09-07}} {{CPDLno|14836}} [[Media:O_komm_emanuel.pdf|{{pdf}}]] | |||
{{Editor|Christoph Dalitz|2007-09-07}}{{ScoreInfo|A4|3|52}}{{CopyCC|Attribution-Share Alike 3.0 Germany}} | {{Editor|Christoph Dalitz|2007-09-07}}{{ScoreInfo|A4|3|52}}{{CopyCC|Attribution-Share Alike 3.0 Germany}} | ||
: | :{{EdNotes|Edition with the original German text by Verspoell. The edition includes an optional embellished version that can be sung by a smaller ensemble (one or two voices per part) alternating with simpler version for the full choir.}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''O komm, o komm, Emanuel'' or ''O come, O come, Emmanuel''}} | |||
{{Composer|Christoph Dalitz}} | {{Composer|Christoph Dalitz}} | ||
{{Voicing|3|SAB}} | {{Voicing|3|SAB}} | ||
{{Genre|Sacred|Chorales}} for {{Cat|Advent}} | {{Genre|Sacred|Chorales}} for {{Cat|Advent}} | ||
{{Language|German}} | {{Language|German}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
{{Pub|1|1989}} | {{Pub|1|1989}} | ||
{{Descr|Three part setting with an alternating cantus firmus between soprano and baritone. Note that this is not based on the well known 15th century melody of the "Veni Emanuel", but a newer melody by Verspoell.}} | |||
{{#ExtWeb:http://music.dalitio.de/choir/dalitz/o-komm-emanuel/}} | |||
''' | '''Recording:''' [https://www.youtube.com/watch?v=L1DG5PEvm_w YouTube video] (with a Latin text underlay) | ||
= | |||
Both the German and English text version are based on the late medieval hymn ''Veni, veni Emanuel''. | ==Original text and translations==Both the German and English text version are based on the late medieval hymn ''Veni, veni Emanuel''. | ||
The German translation is by C.B. Verspoell from 1810 and the English translation by J.M. Neale from 1851. | The German translation is by C.B. Verspoell from 1810 and the English translation by J.M. Neale from 1851. | ||
{{Text|German| | {{Text|German| | ||
1. O komm, o komm, Emanuel, | 1. O komm, o komm, Emanuel, | ||
mach frei Dein armes Israel! | mach frei Dein armes Israel! | ||
In Israel! In hartem Elend liegt es hier, | In Israel! In hartem Elend liegt es hier, | ||
in Tränen seufzt es auf zu Dir. | in Tränen seufzt es auf zu Dir. | ||
Bald kommt dein Heil: Emanuel. | Bald kommt dein Heil: Emanuel. | ||
Frohlock und jauchze Israel! | Frohlock und jauchze Israel! | ||
2. O komm, o komm, Du Licht der Welt, | 2. O komm, o komm, Du Licht der Welt, | ||
das alle Finsternis erhellt. | das alle Finsternis erhellt. | ||
O komm und führ aus Trug und Wahn | O komm und führ aus Trug und Wahn | ||
Dein Israel auf rechte Bahn. | Dein Israel auf rechte Bahn. | ||
Bald kommt dein Heil: Emanuel. | Bald kommt dein Heil: Emanuel. | ||
Frohlock und jauchze Israel. | Frohlock und jauchze Israel. | ||
3. O komm, o komm, Du Himmelskind, | 3. O komm, o komm, Du Himmelskind, | ||
das aller Welt das Heil gewinnt. | das aller Welt das Heil gewinnt. | ||
Dein Israel seufzt tief in Schuld, | Dein Israel seufzt tief in Schuld, | ||
o bring ihm Deines Vaters Huld. | o bring ihm Deines Vaters Huld. | ||
Bald kommt dein Heil: Emanuel. | Bald kommt dein Heil: Emanuel. | ||
Frohlock und jauchze Israel. | Frohlock und jauchze Israel. | ||
4. O komm, o komm, Du Gottessohn, | 4. O komm, o komm, Du Gottessohn, | ||
zur Erde steig vom Himmelsthron! | zur Erde steig vom Himmelsthron! | ||
Gott, Herr und Heiland, tritt hervor, | Gott, Herr und Heiland, tritt hervor, | ||
o komm schließ auf des Himmels Tor. | o komm schließ auf des Himmels Tor. | ||
Bald kommt dein Heil: Emanuel. | Bald kommt dein Heil: Emanuel. | ||
Frohlock und jauchze Israel!}} | Frohlock und jauchze Israel!}} | ||
Latest revision as of 18:09, 26 February 2022
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
MusicXML | |
File details | |
Help |
In English, "O come, O come, Emanuel"
- Editor: Christoph Dalitz (submitted 2020-04-24). Score information: A4, 3 pages, 49 kB Copyright: CC BY SA
- Edition notes: Edition with the English translation by Neale. The edition includes an optional embellished version that can be sung by a smaller ensemble (one or two voices per part) alternating with simpler version for the full choir.
In German, "O komm, o komm, Emanuel"
- Editor: Christoph Dalitz (submitted 2007-09-07). Score information: A4, 3 pages, 52 kB Copyright: CC BY-SA 3.0 Germany
- Edition notes: Edition with the original German text by Verspoell. The edition includes an optional embellished version that can be sung by a smaller ensemble (one or two voices per part) alternating with simpler version for the full choir.
General Information
Title: O komm, o komm, Emanuel or O come, O come, Emmanuel
Composer: Christoph Dalitz
Number of voices: 3vv Voicing: SAB
Genre: Sacred, Chorale for Advent
Language: German
Instruments: A cappella
First published: 1989
Description: Three part setting with an alternating cantus firmus between soprano and baritone. Note that this is not based on the well known 15th century melody of the "Veni Emanuel", but a newer melody by Verspoell.
External websites:
Recording: YouTube video (with a Latin text underlay)
==Original text and translations==Both the German and English text version are based on the late medieval hymn Veni, veni Emanuel. The German translation is by C.B. Verspoell from 1810 and the English translation by J.M. Neale from 1851.
German text
1. O komm, o komm, Emanuel,
mach frei Dein armes Israel!
In Israel! In hartem Elend liegt es hier,
in Tränen seufzt es auf zu Dir.
Bald kommt dein Heil: Emanuel.
Frohlock und jauchze Israel!
2. O komm, o komm, Du Licht der Welt,
das alle Finsternis erhellt.
O komm und führ aus Trug und Wahn
Dein Israel auf rechte Bahn.
Bald kommt dein Heil: Emanuel.
Frohlock und jauchze Israel.
3. O komm, o komm, Du Himmelskind,
das aller Welt das Heil gewinnt.
Dein Israel seufzt tief in Schuld,
o bring ihm Deines Vaters Huld.
Bald kommt dein Heil: Emanuel.
Frohlock und jauchze Israel.
4. O komm, o komm, Du Gottessohn,
zur Erde steig vom Himmelsthron!
Gott, Herr und Heiland, tritt hervor,
o komm schließ auf des Himmels Tor.
Bald kommt dein Heil: Emanuel.
Frohlock und jauchze Israel!