O misericordissime Jesu, SWV 309 (Heinrich Schütz): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "\*\{\{CPDLno\|([0123456789]*)\}\} (.*) \{\{Editor\|(.*)\|(.*)\}\}" to "*{{PostedDate|$4}} {{CPDLno|$1}} $2 {{Editor|$3|$4}}")
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ")
 
(9 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2018-06-06}} {{CPDLno|50016}} [[Media:O_misericordissime_Jesu_Schutz.pdf|{{pdf}}]] [[Media:O_misericordissime_Jesu_Schutz.mid|{{mid}}]] [[Media:O_misericordissime_Jesu_Schutz.mxl|{{XML}}]] [[Media:O_misericordissime_Jesu_Schutz.capx|{{Capx}}]]  
*{{PostedDate|2018-06-06}} {{CPDLno|50016}} [[Media:O_misericordissime_Jesu_Schutz.pdf|{{pdf}}]] [[Media:O_misericordissime_Jesu_Schutz.mid|{{mid}}]] [[Media:O_misericordissime_Jesu_Schutz.mxl|{{XML}}]] [[Media:O_misericordissime_Jesu_Schutz.capx|{{Capx}}]]
{{Editor|James Gibb|2018-06-06}}{{ScoreInfo|A4|2|54}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|James Gibb|2018-06-06}}{{ScoreInfo|A4|2|54}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Transcribed from the Spitta edition on IMSLP. Clefs modernised. Musica ficta are editorial.  
:{{EdNotes|Transcribed from the Spitta edition on IMSLP. Clefs modernised. Musica ficta are editorial.}}


*{{PostedDate|2002-04-29}} {{CPDLno|3563}} {{IMSLPWork|Kleine geistliche Konzerte II, Op.9 (Schütz, Heinrich)}}
*{{PostedDate|2002-04-29}} {{CPDLno|3563}} {{IMSLPWork|Kleine geistliche Konzerte II, Op.9 (Schütz, Heinrich)}}
{{Editor|Vincent Carpentier|2002-04-29}}{{ScoreInfo|A4|2|296}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Vincent Carpentier|2002-04-29}}{{ScoreInfo|A4|2|296}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Link revised October 6, 2004. Scroll down to ''O misericordissime Jesu, SWV 309'' (three times). {{ScoreError}}
:{{EdNotes|Link revised October 6, 2004. Scroll down to ''O misericordissime Jesu, SWV 309'' (three times). {{ScoreError}}}}


==General Information==
==General Information==
Line 13: Line 13:
{{Composer|Heinrich Schütz}}
{{Composer|Heinrich Schütz}}


{{Voicing|1|Solo Tenor}}<br>
{{Voicing|1|Solo Tenor}}
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
Line 20: Line 20:
{{Pub|2|1887|in ''[[Heinrich Schütz: Sämtliche Werke]]''|vol=Volume 6|no=28}}
{{Pub|2|1887|in ''[[Heinrich Schütz: Sämtliche Werke]]''|vol=Volume 6|no=28}}
{{Pub|3|1963|in ''[[Neue Schütz-Ausgabe]]''|vol=Volume 10|no=18}}
{{Pub|3|1963|in ''[[Neue Schütz-Ausgabe]]''|vol=Volume 10|no=18}}
'''Description:'''
{{Descr| }}
 
{{#ExtWeb:}}
'''External websites:'''
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{top}}{{Text|Latin|
{{top}}{{Text|Latin|
Line 41: Line 39:
et miserere mei, fac mihi secundum hoc nomen tuum
et miserere mei, fac mihi secundum hoc nomen tuum
respice me miserum invocantem hoc
respice me miserum invocantem hoc
nomen amabile tuum: Jesus.
nomen amabile tuum: Jesus.}}
}}
{{mdl}}
{{mdl}}
{{Translation|English|
{{Translation|English|
O most merciful Jesu,  
O most merciful Jesu,
O sweetest Jesu,  
O sweetest Jesu,
O most gracious Jesu,  
O most gracious Jesu,
O Jesu, salvation of those that put their trust in thee,  
O Jesu, salvation of those that put their trust in thee,
o Jesu, salvation of those that believe in thee,  
o Jesu, salvation of those that believe in thee,
O Jesu, salvation of those that seek refuge in thee,  
O Jesu, salvation of those that seek refuge in thee,
O Jesu, sweet remission of all sins, v Jesu, for thy blessed name’s sake.  
O Jesu, sweet remission of all sins, v Jesu, for thy blessed name’s sake.
O Jesu, have mercy, while mercy may be given,  
O Jesu, have mercy, while mercy may be given,
that I might not be condemned at the day of judgment.  
that I might not be condemned at the day of judgment.
It is my own fault that thou canst condemn me,  
It is my own fault that thou canst condemn me,
yet thou ceasest not to save me.  
yet thou ceasest not to save me.
Therefore be to me Jesus, for thy name’s sake,  
Therefore be to me Jesus, for thy name’s sake,
and have mercy on me, for thy name’s sake behold me,  
and have mercy on me, for thy name’s sake behold me,
poor wretch, as I call upon thy dear name: JESUS.}}
poor wretch, as I call upon thy dear name: JESUS.}}
{{btm}}
{{btm}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Baroque music]]
[[Category:Baroque music]]

Latest revision as of 13:27, 26 July 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Error.gif Score Error
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2018-06-06)  CPDL #50016:         
Editor: James Gibb (submitted 2018-06-06).   Score information: A4, 2 pages, 54 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transcribed from the Spitta edition on IMSLP. Clefs modernised. Musica ficta are editorial.
  • (Posted 2002-04-29)  CPDL #03563:  IMSLP.png
Editor: Vincent Carpentier (submitted 2002-04-29).   Score information: A4, 2 pages, 296 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Link revised October 6, 2004. Scroll down to O misericordissime Jesu, SWV 309 (three times).
Error.gif Possible error(s) identified. See the discussion page for full description.

General Information

Title: O misericordissime Jesu, SWV 309
Composer: Heinrich Schütz

Number of voices: 1v   Voicing: Tenor solo
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: Basso continuo

First published: 1639 in Kleine geistliche Konzerte II, Op. 9, no. 4
    2nd published: 1887 in Heinrich Schütz: Sämtliche Werke, Volume 6, no. 28
    3rd published: 1963 in Neue Schütz-Ausgabe, Volume 10, no. 18
Description: 

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

O misericordissime Jesu, o dulcissime Jesu,
o gratiosissime Jesu,
o Jesu, salus in te sperantium,
o Jesu, salus in te credentium,
o Jesu, salus ad te confugientium,
o Jesu, dulcis remissio omnium peccatorum,
o Jesu, propter nomen sanctum tuum
salve me, ne peream.
O Jesu, miserere, dum tempus est miserendi,
neque me damnes in tempore judicandi.
Si enim admisi, unde me damnare potes,
tu non amisisti, unde me salvare potes.
Sis ergo mihi Jesus, propter hoc nomen tuum,
et miserere mei, fac mihi secundum hoc nomen tuum
respice me miserum invocantem hoc
nomen amabile tuum: Jesus.

English.png English translation

O most merciful Jesu,
O sweetest Jesu,
O most gracious Jesu,
O Jesu, salvation of those that put their trust in thee,
o Jesu, salvation of those that believe in thee,
O Jesu, salvation of those that seek refuge in thee,
O Jesu, sweet remission of all sins, v Jesu, for thy blessed name’s sake.
O Jesu, have mercy, while mercy may be given,
that I might not be condemned at the day of judgment.
It is my own fault that thou canst condemn me,
yet thou ceasest not to save me.
Therefore be to me Jesus, for thy name’s sake,
and have mercy on me, for thy name’s sake behold me,
poor wretch, as I call upon thy dear name: JESUS.