Oculi omnium (José Maurício Nunes Garcia): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ")
 
(21 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
*{{PostedDate|2010-06-08}} {{CPDLno|21753}} [{{website|garcia}}/pdfs/cpm131_oculi_omnium.pdf {{extpdf}}] [{{website|garcia}}/midis/cpm001_tota_pulchra.mid {{extmid}}] [{{website|garcia}}/mp3/cpm001_tota_pulchra.mp3 {{extmp3}}]
*{{CPDLno|21753}} [http://www.josemauricio.com.br/pdfs/cpm131_oculi_omnium.pdf {{extpdf}}] [http://www.josemauricio.com.br/midis/cpm131_oculi_omnium.mid {{extmid}}]
{{Editor|Antonio Campos Monteiro Neto|2010-06-08}}{{ScoreInfo|A4|11|532}}{{Copy|Public Domain}}
{{Editor|Antonio Campos Monteiro Neto|2010-06-08}}{{ScoreInfo|A4|11|532}}{{Copy|Public Domain}}
:'''Edition notes:'''
:{{EdNotes|}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Oculi omnium''<br>
{{Title|''Oculi omnium''}}
{{Composer|José Maurício Nunes Garcia}}
{{Composer|José Maurício Nunes Garcia}}
'''Source of text:''' [[Psalm 145|Psalm 144 (145)]]: 15-16; John 6: 56-57
'''Source of text:''' [[Psalm 145|Psalm 144 (145)]]:15-16; John 6:56-57


{{Voicing|4|SATB}}<br>
{{Voicing|4|SATB}}
{{Genre|Sacred|Motets|Eucharistic songs}}
{{Genre|Sacred|Graduals|Eucharistic songs}}
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
'''Instruments:''' {{OrchAcc}} (2fl, 2hn, str. org.)<br>
{{Instruments|Orchestra: 2 flutes, 2 horns, str. org.}}
'''Composed:''' 1795
{{Pub|0|1795|cmp=Composed}}
 
{{Opus|CPM|131|mvt=1}}
'''Description:''' Gradual and Alleluia verse for [[:Category:Corpus Christi|Corpus Christi]]
{{Descr|Gradual and Alleluia verse for [[:Category:Corpus Christi|Corpus Christi]]}}
 
{{#ExtWeb:}}
'''External websites:'''
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|Latin}}
{{LinkText|Oculi omnium}}
<poem>
Oculi omnium in te sperant Domine: et tu das illis escam in tempore opportuno.
Aperis tu manum tuam: et imples omne animal benedictione, alleluia.
Caro mea vere est cibus: et sanguis meus vere est potus:
qui manducat meam carnem, et bibit meum sanguinem, in me manet, et ego in eo, alleluia.
</poem>
 
{{Translation|English}}
<poem>
The eyes of all hope in thee, O Lord, and thou givest their meat in time convenient.
Thou openest Thy hand: and fillest every living creature with blessing. Alleluia.
My flesh is meat indeed: and my blood is drink indeed.
He that eateth my flesh, and drinketh my blood, abideth in me, and I in him. Alleluia.
</poem>
 
{{Translation|German}}
<poem>
Aller Augen hoffen auf dich, Herr: und du gibst ihnen Speise zur rechten Zeit.
Du öffnest deine Hand: und erfüllst jedes Lebewesen mit Segen, Halleluja.
Mein Fleisch ist wahrhaft eine Speise: und mein Blut ist wahrhaft ein Trank:
Wer mein Fleisch ißt und mein Blut trinkt, bleibt in mir und ich in ihm, Halleluja.
</poem>


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Classical music]]
[[Category:Classical music]]
[[Category:Corpus Christi]]
[[Category:Corpus Christi]]
[[Category:Pentecost XX]]

Latest revision as of 13:41, 26 July 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf_globe.gif Pdf
Icon_snd_globe.gif Midi
Icon_mp3_globe.gif Mp3
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2010-06-08)  CPDL #21753:  Icon_pdf_globe.gif Icon_snd_globe.gif Icon_mp3_globe.gif
Editor: Antonio Campos Monteiro Neto (submitted 2010-06-08).   Score information: A4, 11 pages, 532 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes:

General Information

Title: Oculi omnium
Composer: José Maurício Nunes Garcia
Source of text: Psalm 144 (145):15-16; John 6:56-57

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SacredGradualEucharistic song

Language: Latin
Instruments: Orchestra: 2 flutes, 2 horns, str. org.

Composed 1795
Opus: CPM 131
Description: Gradual and Alleluia verse for Corpus Christi

External websites:

Original text and translations

Original text and translations may be found at Oculi omnium.