Pascha concelebranda (Claudio Monteverdi): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - ' ' to ' ')
m (→‎Original text and translations: Applied newest form of Text template)
Line 22: Line 22:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
 
{{Text|Latin|
{{Text|Latin}}
<poem>
Pascha concelebranda gentes redemtae  
Pascha concelebranda gentes redemtae  
triumphum Christo prae gaudio cantate,
triumphum Christo prae gaudio cantate,
Line 56: Line 54:
Hic, est Deus meus Dominus,  
Hic, est Deus meus Dominus,  
qui bona retribuit mihi, spes mea, et salus mea,
qui bona retribuit mihi, spes mea, et salus mea,
huic cantabo in vita mea.
huic cantabo in vita mea.}}
</poem>


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 14:55, 7 April 2015

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #19978:  Network.png PDF, MIDI, Capella and Xml files available
Editor: Christoph Lahme (submitted 2009-08-14).   Score information: A4, 44 pages, 239 kB   Copyright: CC BY-SA 3.0 Germany
Edition notes: Transcription of the part books of: Ambrosius Profius (ed.) Ander Theil geistlicher Concerten und Harmonien, Lpz., 1641 in the Royal Library of Denmark (see below).

General Information

Title: Pascha concelebranda
Composer: Claudio Monteverdi

Number of voices: 6vv   Voicing: SSATTB

Genre: SacredMadrigal

Language: Latin
Instruments: 2 Vl and Basso continuo
Published: 1641

Description: This work is a sacred contrafact (by Aquilino Coppini?) of the madrigal "Altri canti di Marte / Due belli occhi ".

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Pascha concelebranda gentes redemtae
triumphum Christo prae gaudio cantate,
Alleluja
Leo de tribu Juda
Christus debellaturus hostes, ut gigas fortis,
ut felix summus Triumphator,
descendes ad infernum, quo expugnato redit cum victoria
Nam infernales percussit inimicos, Sathan et mortem.
Leo de tribu Juda fecit victoriam hoc die fecit victoriam.
Alleluja.
Hinc tibi Christe laudes decantat
Hinc tibi Christe populus liberatus
aptat trophaeum, populus liberatus
qui tu liberasti et extraxisti Sathanae captivos.

Ergo gaude laetare
Cum hoc Triumphatore anima tristis, liberati sumus.
Eja gaude laetare in Domino, Alleluja cantemus.

Lauda anima mea,
Cum hoc Triumphatore anima mea,
psallam Deo meo, lauda anima mea, lauda Dominum
quam diu vivus ero.

Nunc ubi est o mors victoria
et stimulus tuus?
Resurrexit Christus, oppressit hostes,
huic cantemus laudes perennes.

Hic, est Deus meus Dominus,
qui bona retribuit mihi, spes mea, et salus mea,
huic cantabo in vita mea.