{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.
Description:
External websites:
Original text and translations
English text
1 Willie, take your little drum;
With your whistle, Robin, come!
When we hear the fife and drum,
Tu-re-lu-re-lu, Pat-a-pat-a-pan,
When we hear the fife and drum,
Christmas should be frolicksome.
2 When the men of olden days
Gave the King of kings their praise.
They had pipes to play upon,
Tu-re-lu-re-lu, Pat-a-pat-a-pan,
And also the drums they play’d,
Full of joy on Christmas Day.
3 Satan now has lost his claim
For the grace of Jesus came
With the sound of caroling
Tu-re-lu-re-lu, Pat-a-pat-a-pan
With the sound of caroling
Let us all our triumph sing.
4 God and man now join as one
As the fife and drum have done,
As we listen to them play,
Tu-re-lu-re-lu, Pat-a-pat-a-pan,
As we listen to them play,
Let us sing of Christmas Day.
Esperanto translation
Fluto kaj tamburo
Vilĉjo ludu per tambur’
Kaj ekflutu nun Artur’.
Dum muzikas la team’:
Tirelireli,
Bum bum bum bam bam;
Dum muzikas la team’,
Julon festu laŭ program’.
Venis tempo por ador'’,
Sonu gloroj por Sinjor’.
Dum muzikas la team’:
Tirelireli,
Bum bum bum bam bam;
Dum muzikas la team’,
Kantu ni laŭ sama gam’.
Hom’ kaj Di’ akordas pli
Ol ĉi bela melodi’.
Dum muzikas la team’:
Tirelireli,
Bum bum bum bam bam;
Dum muzikas la team’,
Dancu ni pro Dia am’.