Perchè fuggi? (Girolamo Frescobaldi): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ")
 
(20 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
*{{NewWork|2013-05-27}} {{CPDLno|29245}} [{{filepath:Frescobaldi_perche_fuggi-1.pdf}} {{pdf}}]  
*{{PostedDate|2013-05-27}} {{CPDLno|29245}} [[Media:Frescobaldi-perche_fuggi-1.pdf|{{pdf}}]]
{{Editor|Marcel Gautreau|2013-05-27}}{{ScoreInfo|Letter|5|1318}}{{Copy|Creative Commons Attribution Non-Commercial Share Alike}}
{{Editor|Marcel Gautreau|2013-05-27}}{{ScoreInfo|Letter|5|1318}}{{Copy|Creative Commons Attribution Non-Commercial Share Alike}}
:'''Edition notes:''' ''Original clefs''
:{{EdNotes|''Original clefs''}}


*{{NewWork|2013-05-27}} {{CPDLno|29246}} [{{filepath:Frescobaldi_perche_fuggi-2.pdf}} {{pdf}}]  
*{{PostedDate|2013-05-27}} {{CPDLno|29246}} [[Media:Frescobaldi_perche_fuggi-2.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Frescobaldi_perche_fuggi-2.mid|{{mid}}]]
{{Editor|Marcel Gautreau|2013-05-27}}{{ScoreInfo|Letter|5|1318}}{{Copy|Creative Commons Attribution Non-Commercial Share Alike}}
{{Editor|Marcel Gautreau|2013-05-27}}{{ScoreInfo|Letter|5|1318}}{{Copy|Creative Commons Attribution Non-Commercial Share Alike}}
:'''Edition notes:''' ''Modern clefs''
:{{EdNotes|''Modern clefs''}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Perchè fuggi?''<br>
{{Title|''Perchè fuggi?''}}
{{Composer|Girolamo Frescobaldi}}
{{Composer|Girolamo Frescobaldi}}


{{Voicing|5|SATTB}}<br>
{{Voicing|5|SATTB}}
{{Genre|Secular|Madrigals}}
{{Genre|Secular|Madrigals}}
{{Language|Italian}}
{{Language|Italian}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:''' 1608
{{Pub|1|1608|in ''{{NoCo|Il primo libro de madrigali a cinque voci}}''|no=10}}
 
{{Descr| }}
'''Description:''' Primo libro de madrigali a cinque voci, no. 10
{{#ExtWeb:}}
 
'''External websites:''' http://mcgautreau.com
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|Italian}}
{{top}}
<poem>
{{Text|Italian|
Perchè fuggi tra salci
Perchè fuggi tra salci
ritrosetta ma bella
ritrosetta ma bella
Line 34: Line 31:
Quel bacio che m'ha morto
Quel bacio che m'ha morto
tra le rose d'amor pungente spina
tra le rose d'amor pungente spina
fu più vendetta tua che mia rapina.
fu più vendetta tua che mia rapina.}}
</poem>
{{mdl}}
{{Translation|English|
Why do you flee among the willows
reluctant but beautiful one,
oh cruelest of the cruel, shepherdess?
Because I took a kiss from you?
Misfortune more than happiness
appeared in guise of life, but I seized death.
That kiss that has killed me
among the roses a sharp thorn
was more your revenge than my little theft.}}
{{btm}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Baroque music]]
[[Category:Baroque music]]

Latest revision as of 03:03, 28 July 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2013-05-27)  CPDL #29245:   
Editor: Marcel Gautreau (submitted 2013-05-27).   Score information: Letter, 5 pages, 1.29 MB   Copyright: CC BY NC SA
Edition notes: Original clefs
  • (Posted 2013-05-27)  CPDL #29246:     
Editor: Marcel Gautreau (submitted 2013-05-27).   Score information: Letter, 5 pages, 1.29 MB   Copyright: CC BY NC SA
Edition notes: Modern clefs

General Information

Title: Perchè fuggi?
Composer: Girolamo Frescobaldi

Number of voices: 5vv   Voicing: SATTB
Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published: 1608 in Il primo libro de madrigali a cinque voci, no. 10
Description: 

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Perchè fuggi tra salci
ritrosetta ma bella
o cruda delle crude pastorella?
Perchè un bacio ti tolsi?
Miser, più che felice,
corsi per sugger vita e morte colsi.
Quel bacio che m'ha morto
tra le rose d'amor pungente spina
fu più vendetta tua che mia rapina.

English.png English translation

Why do you flee among the willows
reluctant but beautiful one,
oh cruelest of the cruel, shepherdess?
Because I took a kiss from you?
Misfortune more than happiness
appeared in guise of life, but I seized death.
That kiss that has killed me
among the roses a sharp thorn
was more your revenge than my little theft.