Pianto della Madonna (Claudio Monteverdi): Difference between revisions
(→General Information: Link to publication page, with sequential number) |
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ") |
||
(8 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{#Legend:}} | {{#Legend:}} | ||
*{{CPDLno|22548}} [[Media:Mont-pia.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Mont-pia.midi|{{mid}}]] | *{{PostedDate|2010-10-30}} {{CPDLno|22548}} [[Media:Mont-pia.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Mont-pia.midi|{{mid}}]] | ||
{{Editor|Peter Rottländer|2010-10-30}}{{ScoreInfo|A4|5|420}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Peter Rottländer|2010-10-30}}{{ScoreInfo|A4|5|420}}{{Copy|CPDL}} | ||
: | :{{EdNotes|{{Edc|arr|Peter Rottländer}}. The same text attached to the madrigal cycle for SSATB}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''Pianto della Madonna''}} | |||
{{Composer|Claudio Monteverdi}} | {{Composer|Claudio Monteverdi}} | ||
{{Voicing|1|S}} | {{Voicing|1|S}} | ||
{{Genre|Sacred|Motets}} | {{Genre|Sacred|Motets}} | ||
{{Language|Latin}} | {{Language|Latin}} | ||
{{Instruments|Basso continuo}} | {{Instruments|Basso continuo}} | ||
{{Pub|1|1641|in ''{{NoCo|Selva morale e spirituale}}''|no=37}} | {{Pub|1|1641|in ''{{NoCo|Selva morale e spirituale}}''|no=37}} | ||
{{Descr|Contrafact of "Lamento di Arianna"}} | |||
{{#ExtWeb:}} | |||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{top}} | {{top}} | ||
Line 29: | Line 25: | ||
Iam moriar, mi Fili! | Iam moriar, mi Fili! | ||
O Jesu, mi sponse, mi dilecte, | O Jesu, mi sponse, mi dilecte, | ||
mea spes, mea vita! | mea spes, mea vita! | ||
Me deseris, heu, vulnus cordis mei! | Me deseris, heu, vulnus cordis mei! | ||
Respice, Iesu, precor, matrem tuam, | Respice, Iesu, precor, matrem tuam, | ||
quae gemendo pro te pallida languet; | quae gemendo pro te pallida languet; | ||
atque in morte funesta, | atque in morte funesta, | ||
Line 38: | Line 34: | ||
tecum petit affigi. | tecum petit affigi. | ||
O Jesu mi, o potens homo, o Deus! | O Jesu mi, o potens homo, o Deus! | ||
En inspectores, heu, tanti doloris | En inspectores, heu, tanti doloris | ||
quo torquetur Maria. | quo torquetur Maria. | ||
Miserere gementis tecum | Miserere gementis tecum | ||
Line 62: | Line 58: | ||
nam tecum mori est illi gloria et vita. | nam tecum mori est illi gloria et vita. | ||
Hei! Fili, non respondes, | Hei! Fili, non respondes, | ||
surdus es ad fletus atque querelas, | surdus es ad fletus atque querelas, | ||
O mors, o culpa, o inferne! | O mors, o culpa, o inferne! | ||
Ecce sponsus meus mersus in undis! | Ecce sponsus meus mersus in undis! | ||
Velox, o terrae centrum, aperite profundum | Velox, o terrae centrum, aperite profundum |
Latest revision as of 03:02, 28 July 2021
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
File details | |
Help |
- Editor: Peter Rottländer (submitted 2010-10-30). Score information: A4, 5 pages, 420 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Arranged by Peter Rottländer. The same text attached to the madrigal cycle for SSATB
General Information
Title: Pianto della Madonna
Composer: Claudio Monteverdi
Number of voices: 1v Voicing: S
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: Basso continuo
First published: 1641 in Selva morale e spirituale, no. 37
Description: Contrafact of "Lamento di Arianna"
External websites:
Original text and translations
Latin text Iam moriar, mi Fili! |
German translation Translation by Peter Rottländer |
Slovenian translation
Translation by Miran Špelič OFM
Kar umrla bom, moj Sin!
Kdo bi mogel mater utešiti
v tej divji bolečini,
v tem tako hudem trpljenju?
Kar umrla bom, moj Sin!
O Jezus, moj ženin, moj ljubi,
moje upanje, moje življenje!
Zapuščaš me, joj, rana mojega srca!
Poglej, Jezus, prosim, svojo mater,
ki vzdihujoč po tebi bleda medli;
in v strašni smrti
na tem tako trdem in tako neizmernem križu
prosi, da bi bila pribita s teboj.
O moj Jezus, o močni človek, o Bog!
Glej, kako gledajo toliko bol,
ki zvija Marijo.
Usmili se je, ki vzdihuje s teboj,
ki ugaša, ki zate umira.
Toda hitro odhajaš iz tega življenja,
o moj Sin, in jaz tu jokam.
Ti boš strl pekel, premagal prevzetnega sovražnika,
jaz pa bom ostala v plen bolečini, vsa sama in žalostna.
Tebe vzvišeni Oče, tebe vir ljubezni
bosta veselo sprejela, jaz pa te ne bom videla.
O Oče, o moj ženin!
So to obljube nadangela Gabriela?
Je to tisti vzvišeni prestol starega očeta Davida?
Je to kraljevska krona,
ki ti venča lase?
Je to zlato žezlo
in kraljestvo, ki mu ne bo konca, da bi pribit na trdi les
in te trgajo žeblji in trnova krona?
Ah! Moj Jezus, raje bi umrla!
Glej, jokajoč, glej, vpijoč
te prosi uboga Marija,
kajti umreti s teboj je zanjo slava in življenje.
Hej! Sin, ne odgovarjaš?
Si gluh za njen jok in tožbe?
O smrt, o krivda, o pekel!
Glej, moj ženin se utaplja v valovih!
Hitro, središče zemlje, odpri globine
in z mojim ljubim tudi mene skrij!
Kaj govorim? Kaj upam, uboga?
Kaj naj še prosim, moj Jezus?
Naj ne bo, kar jaz hočem, ampak naj se zgodi, kar je tebi po volji!
Naj živi moje žalostno srce
polno bolečine; Sin moj, užij materino ljubezen!