Plorat amare (Claudio Monteverdi): Difference between revisions
No edit summary |
m (Text replace - "'''Instruments:''' {{acap}}<br>" to "{{Instruments|A cappella}}") |
||
Line 13: | Line 13: | ||
{{Genre|Sacred|Madrigals}} | {{Genre|Sacred|Madrigals}} | ||
{{Language|Latin}} | {{Language|Latin}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | |||
'''Published:''' 1608 | '''Published:''' 1608 | ||
Revision as of 20:21, 27 April 2014
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
CPDL #19039: Capella 5
- Editor: Christoph Lahme (submitted 2009-03-13). Score information: A4, 5 pages, 66 kB Copyright: CC BY-SA 3.0 Germany
- Edition notes:
General Information
Title: Plorat amare (Piagne e sospira)
Composer: Claudio Monteverdi
Number of voices: 5vv Voicing: SSATB
Genre: Sacred, Madrigal
Language: Latin
Instruments: A cappella
Published: 1608
Description: Monteverdi's original title of this madrigal was Piagn' e sospira (Quarto libro dei madrigali, 1603). The subject of Aquilino Coppini's sacred contrafactum is Peter's denial (Matthew 26:75).
External websites:
Original text and translations
Latin text
Plorat amare et liquitur in undas
Citas Petrus Apostolorum princeps.
Domino pernegato quem amabat
Haec secum, bone Jesu quid patravi?
Et reputans iniuriam illatam
Et scelus suum in duro saxo cubat.
Et quoties inaudi galli cantum
Humectat planctu pudibundas genas.
German translation
Bitterlich weint und zerfließt in Sturz-
bächen Petrus, der höchste der Apostel.
Er, der seinen geliebten Herrn verleugnete,
bei sich selbst: „Lieber Jesus, was tat ich?“
Und die auf sich geladene Schuld
und den begangenen
Frevel bedenkend,
bettet er sich auf harten Fels.
Und sooft er
den Hahnenschrei vernimmt,
benetzt sein Wehklagen die schamroten Wangen.