Porgetemi la lira (Simone Molinaro): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
mNo edit summary
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 24: Line 24:
che da quel verde alloro pende,
che da quel verde alloro pende,
ora che la musa mia m'inspira:
ora che la musa mia m'inspira:
ch'io chiami a far ritortorno il sol
ch'io chiami a far ritorno il sol
ch'apporti un lieto e chiaro giorno.}}
ch'apporti un lieto e chiaro giorno.}}
{{mdl}}
{{mdl}}
Line 37: Line 37:
''Thanks to Andrea Friggi for the English translation.''}}
''Thanks to Andrea Friggi for the English translation.''}}
{{btm}}
{{btm}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Latest revision as of 02:38, 29 March 2022

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2004-10-27)  CPDL #08355:  IMSLP.png
Editor: Christian Mondrup (submitted 2004-10-27).   Score information: Letter, 2 pages, 80 kB   Copyright: Personal
Edition notes:

General Information

Title: Porgetemi la lira
Composer: Simone Molinaro
Lyricist: Petronio Barbati

Number of voices: 5vv   Voicing: SSTTB
Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments:

First published: 1599 in Il primo libro de madrigali a 5 (Simone Molinaro), no. 1
Description: 

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Porgetemi la lira, vaghi fanciulli
e'l mio bel plettro d'oro
che da quel verde alloro pende,
ora che la musa mia m'inspira:
ch'io chiami a far ritorno il sol
ch'apporti un lieto e chiaro giorno.

English.png English translation

Give me the lyre, graceful boys,
and my fine golden plectrum
that hangs from that green laurel,
now that my Muse inspires me:
that I can invoke the sun to return
to bring a merry and bright day.

Thanks to Andrea Friggi for the English translation.