Prepare ye the way of the Lord (Michael Wise): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (reformatted text and translations)
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\} \((.*)\)\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2|add=$3}} ")
 
(48 intermediate revisions by 9 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2015-11-23}} {{CPDLno|37646}} [[Media:Prepare_ye_(Wise)_-_2015-11-23.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Prepare_ye_(Wise)_-_2015-11-23.mxl|{{XML}}]]
{{Editor|Richard Mix|2015-11-23}}{{ScoreInfo|Letter|6|86}}{{Copy|CPDL}}
:{{EdNotes|reformatting of CPDL 10183, countertenor notated an octave lower in full sections for convenience of mixed SATB choirs.}}


*[[Image:NewScore.gif]] '''CPDL #10183:''' [http://www.cpdl.org/wiki/images/d/de/Wise-pre.pdf {{pdf}}]&nbsp;[http://www.cpdl.org/wiki/images/0/0a/Wise-pre.mid {{mid}}]&nbsp;[http://www.cpdl.org/wiki/images/8/83/Wise-pre.sib Sibelius 2]
*{{PostedDate|2005-11-17}} {{CPDLno|10183}} [[Media:Wise-pre.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Wise-pre.mid|{{mid}}]] [[Media:Wise-pre.mxl|{{XML}}]] [[Media:Wise-pre.sib|{{sib}}]] (Sibelius 2)
:'''Editor:''' [[User:Jonathan Goodliffe|Jonathan Goodliffe]] ''(added 2005-11-17)''.&nbsp;&nbsp;&nbsp;'''Score information:''' A4, 8 pages, 71 kbytes&nbsp;&nbsp;&nbsp;'''Copyright:''' [[ChoralWiki:CPDL|CPDL]]
{{Editor|Jonathan Goodliffe|2005-11-17}}{{ScoreInfo|A4|8|71}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' From Boyce's Cathedral Music. Figured bass may be by Boyce (or elaborated by Boyce)
:{{EdNotes|From [[Cathedral Music, Volume 2 (William Boyce)]]. Figured bass may be by Boyce (or elaborated by Boyce).}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Prepare ye the way of the Lord''<br>
{{Title|''Prepare ye the way of the Lord''}}
'''Composer:''' [[Michael Wise]]
{{Composer|Michael Wise}}


'''Number of voices:''' 5vv&nbsp;'''Voicing:''' SSATB<br>
{{Voicing|5|SSATB|add={{Cat|SATB}}, with verse section for SSA}}
'''Genre:''' [[:Category:Sacred music|Sacred]], Anthem<br>
{{Genre|Sacred|Verse anthems}}
'''Language:''' English<br>
{{Language|English}}
'''Instruments:''' Bass continuo<br>
{{Instruments|Basso continuo}}
'''Published:''' Not known
{{Pub|1|1768|in ''{{NoComp|Cathedral Music, Volume 2|William Boyce}}''|pg=258}}
 
{{Descr|Apt for {{Cat|Advent II}}}}
'''Description:'''
{{#ExtWeb:}}
 
==Original text and translations==
'''External websites:'''  
<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0" width=100%> <tr><td valign="top">
{{Text|English|
''Isaiah 40:3-9''


==Original text and translations==
Prepare ye the way of the Lord,
make straight in the desert
a highway for our God.


{{Text|English}}
Ev'ry valley shall be exalted
and ev'ry mountain and hill shall be made low,
and the crooked shall be made straight
and the rough places shall be made plain.


''Isaiah 40:3-9''
And the glory of the Lord shall be revealed
and all flesh shall see it together.


:Prepare ye the way of the Lord,  
And the voice said cry, (What shall I cry?)
:make straight in the desert
all flesh is grass, and the goodliness thereof
:a highway for our God.
is as a flower that is in the field.


:Ev'ry valley shall be exalted
The grass withereth, the flower fadeth,
:and ev'ry mountain and hill shall be made low,
but the word of the Lord shall stand fast forever.
:and the crooked shall be made straight
:and the rough places shall be made plain.


:And the glory of the Lord shall be revealed
O Zion, that bringeth glad tidings,
:and all flesh shall see it together.
get thee up into the montains.


:And the voice said cry, (What shall I cry?)
O Jerusalem, that bringeth glad tidings
:all flesh is grass, and the goodliness thereof
lift up thy voice with strength
:is as a flower that is in the field.
and say unto Judah, "behold thy God".}}
</td><td valign="top">
{{Translation|German|
''Jesaja 40, 3-9''


:The grass withereth, the flower fadeth,
Bereitet dem Herrn den Weg,
:but the word of the Lord shall stand fast forever.
macht in der Wüste
eine Bahn unserm Gott.
:O Zion, that bringeth glad tidings,
:get thee up into the montains.


:O Jerusalem, that bringeth glad tidings
Alle Täler sollen erhöht werden,
:lift up thy voice with strength
und alle Berge und Hügel sollen erniedrigt werden,
:and say unto Judah, "behold thy God".  
und was uneben ist, soll gerade,
und was hügelig ist, soll eben werden.


{{Translation|German}}
Und die Herrlichkeit des Herrn soll offenbart werden,
Deutsche Übersetzung
und alles Fleisch miteinander wird es sehen.
''Jesaja 40, 3-9''


:Bereitet dem Herrn den Weg,
Es spricht eine Stimme: Predige! (Was soll ich predigen?)
:macht in der Wüste eine Bahn unserm Gott.
Alles Fleisch ist Gras, und alle seine Güte
ist wie eine Blume auf dem Felde.
:Alle Täler sollen erhöht werden,  
:und alle Berge und Hügel sollen erniedrigt werden,
:und was uneben ist, soll gerade, und was hügelig ist, soll eben werden.


:Und die Herrlichkeit des Herrn soll offenbart werden, und alles Fleisch miteinander wird es sehen.
Das Gras verdorrt, die Blume verwelkt,
aber das Wort unseres Gottes bleibt ewiglich.


:Es spricht eine Stimme: Predige! (Was soll ich predigen?)
O Zion, die du Freude bringst,
:Alles Fleisch ist Gras, und alle seine Güte ist wie eine Blume auf dem Felde.
steig auf einen hohen Berg;
:Das Gras verdorrt, die Blume verwelkt, aber das Wort unseres Gottes bleibt ewiglich.


:O Zion, die du Freude bringst, steig auf einen hohen Berg;
Jerusalem, du Freudenbotin,
:Jerusalem, du Freudenbotin, erhebe deine Stimme mit Macht.  
erhebe deine Stimme mit Macht.
:Sage den Städten Judas: Siehe, da ist euer Gott.
Sage den Städten Judas: Siehe, da ist euer Gott.}}
</td></tr></table>


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sacred music]]
[[Category:Anthems]]
[[Category:SSATB]]
[[Category:Baroque music]]
[[Category:Baroque music]]

Latest revision as of 18:49, 5 July 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Sibelius.png Sibelius
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2015-11-23)  CPDL #37646:     
Editor: Richard Mix (submitted 2015-11-23).   Score information: Letter, 6 pages, 86 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: reformatting of CPDL 10183, countertenor notated an octave lower in full sections for convenience of mixed SATB choirs.
  • (Posted 2005-11-17)  CPDL #10183:        (Sibelius 2)
Editor: Jonathan Goodliffe (submitted 2005-11-17).   Score information: A4, 8 pages, 71 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: From Cathedral Music, Volume 2 (William Boyce). Figured bass may be by Boyce (or elaborated by Boyce).

General Information

Title: Prepare ye the way of the Lord
Composer: Michael Wise

Number of voices: 5vv   Voicing: SSATB, SATB, with verse section for SSA
Genre: SacredVerse anthem

Language: English
Instruments: Basso continuo

First published: 1768 in Cathedral Music, Volume 2, p. 258
Description: Apt for Advent II

External websites:

Original text and translations

English.png English text

Isaiah 40:3-9

Prepare ye the way of the Lord,
make straight in the desert
a highway for our God.

Ev'ry valley shall be exalted
and ev'ry mountain and hill shall be made low,
and the crooked shall be made straight
and the rough places shall be made plain.

And the glory of the Lord shall be revealed
and all flesh shall see it together.

And the voice said cry, (What shall I cry?)
all flesh is grass, and the goodliness thereof
is as a flower that is in the field.

The grass withereth, the flower fadeth,
but the word of the Lord shall stand fast forever.

O Zion, that bringeth glad tidings,
get thee up into the montains.

O Jerusalem, that bringeth glad tidings
lift up thy voice with strength
and say unto Judah, "behold thy God".

German.png German translation

Jesaja 40, 3-9

Bereitet dem Herrn den Weg,
macht in der Wüste
eine Bahn unserm Gott.

Alle Täler sollen erhöht werden,
und alle Berge und Hügel sollen erniedrigt werden,
und was uneben ist, soll gerade,
und was hügelig ist, soll eben werden.

Und die Herrlichkeit des Herrn soll offenbart werden,
und alles Fleisch miteinander wird es sehen.

Es spricht eine Stimme: Predige! (Was soll ich predigen?)
Alles Fleisch ist Gras, und alle seine Güte
ist wie eine Blume auf dem Felde.

Das Gras verdorrt, die Blume verwelkt,
aber das Wort unseres Gottes bleibt ewiglich.

O Zion, die du Freude bringst,
steig auf einen hohen Berg;

Jerusalem, du Freudenbotin,
erhebe deine Stimme mit Macht.
Sage den Städten Judas: Siehe, da ist euer Gott.