Pulchra es: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 8: Line 8:
{{Top}}
{{Top}}
{{Text|Latin}}
{{Text|Latin}}
<poem>
{{Verse|3}} Pulchra es amica mea, suavis et decora sicut Jerusalem, terribilis ut castrorum acies ordinata.
{{Verse|3}} Pulchra es amica mea, suavis et decora sicut Jerusalem, terribilis ut castrorum acies ordinata.
{{Verse|4a}} Averte oculos tuos a me quia ipsi me avolare fecerunt.
{{Verse|4a}} Averte oculos tuos a me quia ipsi me avolare fecerunt.


</poem>
{{Translation|Dutch}}
{{Translation|Dutch}}
<poem>
{{Verse|3}} Je bent mooi, m'n lief, zacht en bekoorlijk als Jeruzalem, ontzagwekkend als een heir <br>
{{Verse|3}} Je bent mooi, m'n lief, zacht en bekoorlijk als Jeruzalem, ontzagwekkend als een heir <br>
in slagorde.
in slagorde.
{{Verse|4a}} Wend je ogen van me af, want ze doen me wegvluchten.
{{Verse|4a}} Wend je ogen van me af, want ze doen me wegvluchten.
</poem>
{{Middle}}
{{Middle}}
{{Translation|English}}
{{Translation|English}}
<poem>
{{Verse|3}} Thou art beautiful, O my love, sweet and comely as Jerusalem, terrible as an army set in array.
{{Verse|3}} Thou art beautiful, O my love, sweet and comely as Jerusalem, terrible as an army set in array.
{{Verse|4a}} Turn away thy eyes from me, for they have made me flee away.
{{Verse|4a}} Turn away thy eyes from me, for they have made me flee away.
</poem>


{{Translation|French}}
{{Translation|French}}
<poem>
{{Verse|3}} Tu es belle, mon amie, fille de Jerusalem douce et fraîche, redoutable comme des troupes déployées.
{{Verse|3}} Tu es belle, mon amie, fille de Jerusalem douce et fraîche, redoutable comme des troupes déployées.
{{Verse|4a}} Détourne de moi tes yeux car ils m'ont vaincu.
{{Verse|4a}} Détourne de moi tes yeux car ils m'ont vaincu.
</poem>
{{Bottom}}
{{Bottom}}
==External links==  
==External links==  
[[Category:Text pages]]
[[Category:Text pages]]

Revision as of 15:58, 9 August 2013

General information

Source of text is Song of Solomon 6:3-4a.

Settings by composers

Texts and Translations

Latin.png Latin text

3  Pulchra es amica mea, suavis et decora sicut Jerusalem, terribilis ut castrorum acies ordinata.

4a  Averte oculos tuos a me quia ipsi me avolare fecerunt.

Dutch.png Dutch translation

3  Je bent mooi, m'n lief, zacht en bekoorlijk als Jeruzalem, ontzagwekkend als een heir
in slagorde.

4a  Wend je ogen van me af, want ze doen me wegvluchten.

English.png English translation

3  Thou art beautiful, O my love, sweet and comely as Jerusalem, terrible as an army set in array.

4a  Turn away thy eyes from me, for they have made me flee away.

French.png French translation

3  Tu es belle, mon amie, fille de Jerusalem douce et fraîche, redoutable comme des troupes déployées.

4a  Détourne de moi tes yeux car ils m'ont vaincu.

External links