Quand' amor i begli occhi (Domenico Micheli): Difference between revisions
(adding lyricist, remainder of poem and English translation) |
m (Text replace - "Finale 2014]" to "{{F14}}] (Finale 2014)") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{Legend}} | ||
*{{PostedDate|2016-05-21}} {{CPDLno|39717}} [{{filepath:Micheli-Quand'_amor_i_beglí_occhi.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Micheli-Quand'_amor_i_beglí_occhi.mid}} {{mid}}] [{{filepath:Micheli-Quand'_amor_i_beglí_occhi.musx}} Finale 2014 | *{{PostedDate|2016-05-21}} {{CPDLno|39717}} [{{filepath:Micheli-Quand'_amor_i_beglí_occhi.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Micheli-Quand'_amor_i_beglí_occhi.mid}} {{mid}}] [{{filepath:Micheli-Quand'_amor_i_beglí_occhi.musx}} {{F14}}] (Finale 2014) [{{filepath:Micheli-Quand'_amor_i_beglí_occhi.mp3}} {{mp3}}] | ||
{{Editor|Willem Verkaik|2016-05-21}}{{ScoreInfo|Letter|7|378}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Willem Verkaik|2016-05-21}}{{ScoreInfo|Letter|7|378}}{{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' Transposed up one note from F | :'''Edition notes:''' Transposed up one note from F |
Revision as of 19:06, 3 August 2016
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Willem Verkaik (submitted 2016-05-21). Score information: Letter, 7 pages, 378 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Transposed up one note from F
General Information
Title: Quand' amor i begli occhi
Composer: Domenico Micheli
Lyricist: Francesco Petrarca
Number of voices: 5vv Voicing: SATTB
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: A cappella
Published: 1564
Description: Set to an extract from a sonnet by Petrarch
External websites:
Original text and translations
Italian text
Quand' amor i begli occhi a terra inchina,
E i vaghi spirt' in un sospir accoglie,
Con le sue man' et poi in voce gli scioglie,
Chiara soave angelica e divina,
Sento far del mio cor dolce rapina,
Et si dentro cangiar pensier et voglie,
Che'i dico hor fien di me l'ultime spoglie,
Se'l ciel si honesta morte mi destina.
Ma'l suon che di dolcezza i sensi lega.
Col gran desir d'udendo esser beata,
L'anima al dipartir presta, raffrena.
Così mi vivo e così avvolge, e spiega
Lo stame della vita. che m'è data,
Questa sola fra noi del ciel Sirena.
English translation
If Love her beauteous eyes to earth incline,
And all her soul concentring in a sigh,
Then breathe it in her voice of melody,
Floating clear soft angelica divine;
My heart, forth stolen so gently, I resign,
And all my hopes and wishes changed I cry:
"O may my last breath pass thus blissfully,
If Heaven so sweet a death for me design!"
But the rapt sense by such enchantment bound,
And the strong will thus listening to possess
Heaven's joys on earth my spirit's flight delay.
And thus I live; and thus drawn out, and wound
Is my life's thread in dreamy blessedness,
By this sole Syren from the realms of day.