Quasi cedrus exaltata sum (Jacob Handl): Difference between revisions
mNo edit summary |
|||
Line 34: | Line 34: | ||
quasi myrrha electa dedi suavitatem odoris. | quasi myrrha electa dedi suavitatem odoris. | ||
</poem> | </poem> | ||
{{Translation|English}} | {{Translation|English}} | ||
I was exalted like a cedar in Libanus, and as a cypress tree on mount Sion. I was exalted like a palm tree in Cades, and as a rose plant in Jericho: as a fair olive tree in the plains, and as a plane tree by the water in the streets, was I exalted. I gave a sweet smell like cinnamon, and aromatical balm: I yielded a sweet odour like the best myrrh. | <poem> | ||
(Book of Sirach, or Ecclesiasticus, 24:17-20 - translation quoted from the New Advent Bible at http://www.newadvent.org/bible/sir024.htm. This book forms part of the Apocrypha.) | I was exalted like a cedar in Libanus, | ||
and as a cypress tree on mount Sion. | |||
I was exalted like a palm tree in Cades, | |||
and as a rose plant in Jericho: | |||
as a fair olive tree in the plains, | |||
and as a plane tree by the water | |||
in the streets, was I exalted. | |||
I gave a sweet smell like cinnamon, | |||
and aromatical balm: | |||
I yielded a sweet odour like the best myrrh. | |||
</poem> | |||
(Book of Sirach, or Ecclesiasticus, 24:17-20 - translation quoted from the New Advent Bible at [http://www.newadvent.org/bible/sir024.htm]. This book forms part of the Apocrypha.) | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 19:45, 14 March 2010
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
CPDL #21103:
- Editor: Bert Schreuder (submitted 2010-03-01). Score information: A4, 8 pages, 67 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Quasi cedrus exaltata sum
Composer: Jacob Handl
Number of voices: 6vv Voicings: SSATTB and SAATTB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: a cappella
Published:
Description:
External websites:
Original text and translations
Latin text
Quasi cedrus exaltata sum in Libano,
et quasi cypressus in monte Sion:
quasi palma exaltata sum in Cades,
et quasi plantatio rosæ in Jericho.
Quasi oliva speciosa in campis,
et quasi platanus exaltata
sum juxta aquam in plateis.
Sicut cinnamomum et balsamum aromatizans odorem dedi;
quasi myrrha electa dedi suavitatem odoris.
English translation
I was exalted like a cedar in Libanus,
and as a cypress tree on mount Sion.
I was exalted like a palm tree in Cades,
and as a rose plant in Jericho:
as a fair olive tree in the plains,
and as a plane tree by the water
in the streets, was I exalted.
I gave a sweet smell like cinnamon,
and aromatical balm:
I yielded a sweet odour like the best myrrh.
(Book of Sirach, or Ecclesiasticus, 24:17-20 - translation quoted from the New Advent Bible at [1]. This book forms part of the Apocrypha.)