Qui rise, o Tirsi, e qui ver me rivolse
Le due stelle d'Amor la bella Clori;
Qui per ornarmi il crin, de' più bei fiorì
Al suon dele mie canne un grembo colse.
O memoria felice, o lieto giorno.
Qui l'angelica voce e le parole,
C'humiliaro i più superbi Tori;
Qui le Gratie scherzar vidi, e gli Amori
Quando le chiome d'or sparte raccolse.
O memoria felice, o lieto giorno.
Qui con meco s'assise, e qui mi cinse
Del caro braccio il fianco, e dolce intorno
Stringendomi la man, l'alma mi strinse.
Qui d'un bacio ferimmi, e 'l viso adorno
Di bel vermiglio vergognando tinse.
O memoria felice, o lieto giorno.
Czech translation
Tady se smála, ó Tirsi, a tady na mne svítily
dvě hvězdy milostné, oči mé Clori spanilé
tady pro ozdobu mých vlasů, kvítky rozmilé
při písni mé rákosové flétny z klína krášlily.
Zde zazvonil její andělský hlas a milá slova,
Jež mohla by i nejpyšnější věže pokořit.
Zde viděls Grácie žertovat a v lásce švitořit
Dokud její zlatá hruď s tvojí nesplynula.
Jak si ke mně přisedla a jak něžně položila
zbožněnou dlaň k mé a v sladkém okamžení
tisknouce mi ruku, duši mou pak uloupila
tady mě zranila políbením a stopy od líčení
rudá něžná ústa na mé tváři plaše zanechala
Ó přesladký dne, ó šťastné vzpomínání