Rex Babylonis (Jacobus Vaet): Difference between revisions
m (Text replacement - " " to " ") |
m (Text replacement - " ↵" to " ") |
||
(12 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{#Legend:}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2019-05-31}} {{CPDLno|54413}} [[Media:Vaet_-_Rex_Babylonis.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Vaet_-_Rex_Babylonis.midi.zip|{{ | *{{PostedDate|2019-05-31}} {{CPDLno|54413}} | ||
{{Editor|Pothárn Imre|2019-05-31}}{{ScoreInfo|A4|11| | :• '''Original key (high chiavette):''' [[Media:Vaet_-_Rex_Babylonis.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Vaet_-_Rex_Babylonis.midi.zip|{{zip}}]] (MIDI) [[Media:Vaet_-_Rex_Babylonis.mxl|{{XML}}]] [[Media:Vaet_-_Rex_Babylonis.ly|{{Ly}}]] | ||
: | :• '''Transposed down a minor third:''' [[Media:Vaet_-_Rex_Babylonis_-_down_a_minor_third.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Vaet_-_Rex_Babylonis_-_down_a_minor_third.midi.zip|{{zip}}]] (MIDI) [[Media:Vaet_-_Rex_Babylonis_-_down_a_minor_third.ly|{{Ly}}]] - Altos in transposed violin clef. | ||
:• '''Transposed down a fourth:''' [[Media:Vaet_-_Rex_Babylonis_-_down_a_fourth.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Vaet_-_Rex_Babylonis_-_down_a_fourth.midi.zip|{{zip}}]] (MIDI) [[Media:Vaet_-_Rex_Babylonis_-_down_a_fourth.ly|{{Ly}}]] - Altos in transposed violin clef. | |||
{{Editor|Pothárn Imre|2019-05-31}}{{ScoreInfo|A4|11|177}}{{Copy|CPDL}} | |||
:{{EdNotes|Transcribed from 1568 print. Original note values.}} | |||
==General Information== | ==General Information== | ||
Line 10: | Line 13: | ||
{{Lyricist|}} | {{Lyricist|}} | ||
{{Voicing|5|SAATB}} | {{Voicing|5|SAATB}} | ||
{{Genre|Sacred|Motets}} | {{Genre|Sacred|Motets}} | ||
{{Language|Latin}} | {{Language|Latin}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
{{Pub|1|1568|in ''[[Novi thesauri musici (Pietro Giovannelli)]]''|vol=Liber 2|no=24}} | {{Pub|1|1568|in ''[[Novi thesauri musici (Pietro Giovannelli)]]''|vol=Liber 2|no=24}} | ||
{{Descr| }} | |||
{{#ExtWeb:}} | |||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|Latin| | {{top}}{{Text|Latin| | ||
Rex Babylonis venit ad lacum, et introspexit, | Rex Babylonis venit ad lacum, et introspexit, | ||
et ecce Daniel sedens in medio leonum. | et ecce Daniel sedens in medio leonum. | ||
Line 28: | Line 28: | ||
et extraxit eum de lacu leonum. | et extraxit eum de lacu leonum. | ||
Tunc rex ait: paveant habitantes universam terram Deum Danielis, | Tunc rex ait: paveant habitantes | ||
:universam terram Deum Danielis, | |||
quia ipse est salvator et liberator, | quia ipse est salvator et liberator, | ||
faciens mirabilia in coelo et in terra, | faciens mirabilia in coelo et in terra, | ||
Line 36: | Line 37: | ||
}} | }} | ||
{{Translation|English| | {{mdl|3}}{{Translation|English| | ||
The king of Babylon came to the den, and looked in, | The king of Babylon came to the den, and looked in, | ||
and behold Daniel was sitting in the midst of the lions. | and behold Daniel was sitting in the midst of the lions. | ||
Line 43: | Line 44: | ||
And he drew him out of the lions' den. | And he drew him out of the lions' den. | ||
Then the king said: Let all the inhabitants of the whole earth fear the God of Daniel, | Then the king said: Let all the inhabitants | ||
:of the whole earth fear the God of Daniel, | |||
for he is the Saviour and deliverer, | for he is the Saviour and deliverer, | ||
working signs, and wonders in the earth, | working signs, and wonders in the earth, | ||
who hath delivered Daniel out of the lions' den. | who hath delivered Daniel out of the lions' den. | ||
}} | }} | ||
{{mdl|3}}{{Translation|Hungarian| | |||
{{Translation|Hungarian| | |||
Babilon királya a veremhez ért, betekintett, | Babilon királya a veremhez ért, betekintett, | ||
és íme, Dániel ott ült az oroszlánok között. | és íme, Dániel ott ült az oroszlánok között. | ||
Line 56: | Line 57: | ||
Aztán kihúzta a veremből. | Aztán kihúzta a veremből. | ||
Ekkor a király így szólt: a Föld minden lakója félje Dániel istenét, | Ekkor a király így szólt: a Föld minden | ||
:lakója félje Dániel istenét, | |||
mert ő a megváltó és szabadító, | mert ő a megváltó és szabadító, | ||
aki csodálatos dolgokat visz végbe a mennyben és a földön, | aki csodálatos dolgokat visz végbe a mennyben és a földön, | ||
aki kimentette Dánielt az oroszlánok verméből. | aki kimentette Dánielt az oroszlánok verméből. | ||
}} | }} | ||
{{btm}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Latest revision as of 07:06, 11 December 2023
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
MusicXML | |
LilyPond | |
Zip file | |
File details | |
Help |
- (Posted 2019-05-31) CPDL #54413:
- • Original key (high chiavette): (MIDI)
- • Transposed down a minor third: (MIDI) - Altos in transposed violin clef.
- • Transposed down a fourth: (MIDI) - Altos in transposed violin clef.
- Editor: Pothárn Imre (submitted 2019-05-31). Score information: A4, 11 pages, 177 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Transcribed from 1568 print. Original note values.
General Information
Title: Rex Babylonis
Composer: Jacobus Vaet
Lyricist:
Number of voices: 5vv Voicing: SAATB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: A cappella
First published: 1568 in Novi thesauri musici (Pietro Giovannelli), Liber 2, no. 24
Description:
External websites:
Original text and translations
Latin text Rex Babylonis venit ad lacum, et introspexit, |
English translation The king of Babylon came to the den, and looked in, |
Hungarian translation Babilon királya a veremhez ért, betekintett, |